| 一曲雄壯激昂的戰歌――《中國人民志願軍戰歌》誕生前後 (圖) |
| 送交者: tangtang 2006年06月29日09:05:47 於 [史地人物] 發送悄悄話 |
|
一曲雄壯激昂的戰歌――《中國人民志願軍戰歌》誕生前後 (圖) http://web.????/BBSView.php?SubID=memory&MsgID=90771 文章來源: 司馬遷 於 2006-06-28 09:28:34 給 司馬遷 一曲雄壯激昂的戰歌――《中國人民志願軍戰歌》誕生前後 《志願軍戰歌》手稿
1950年10月,中國人民志願軍正式組建後,各部隊進行了思想動員,教育廣大指戰員充分認識"抗美援朝、保家衛國"的偉大意義,明確支援朝鮮就是保家衛國的正義行動,從而樹立敢打必勝的信心。通過教育,廣大指戰員紛紛宣誓要援助朝鮮兄弟,保衛祖國安全。許多志願軍戰士的決心書上都寫着:"保衛和平,保衛國家,就是保衛家鄉"和"打敗美國野心狼"等豪言壯語。志願軍炮兵第1師第26團5連指導員麻扶搖被戰士們高昂的戰鬥熱情深深地感動了,他抑制不住內心的激情寫了一首出征詩,第二天他把詩抄在黑板上,並在團、師的誓師大會上宣讀。這首詩是這樣的: "雄赳赳、氣昂昂,橫渡鴨綠江, 保和平、衛祖國,就是保家鄉。 中華的好兒女,齊心團結緊, 抗美援朝,打敗美國野心狼。" 新華社記者陳伯堅正在集結準備出征的部隊中採訪,他發現了這首在戰士中廣為傳頌的詩,覺得詩寫得好,充滿戰鬥氣氛,就抄錄下來。隨後,他對詩的個別句子作了修改,將"橫渡鴨綠江"改為"跨過鴨綠江",以表示英雄氣概;把"中華好兒女"改為"中國好兒女",以增強讀音脆度;把"美國野心狼"改為"美帝野心狼",以增強力度。他把修改後的詩引用在他的戰地通訊《記中國人民志願軍部隊幾位戰士的談話》一文的開頭部分。 1950年11月26日,作曲家周巍峙到田漢同志處,聽取"全國戲曲工作會議"籌備工作匯報(當時田漢是文化部藝術事業管理局局長,周巍峙是副局長)。當周巍峙翻閱當天的《人民日報》時,看到頭版刊登有《記中國人民志願軍部隊幾位戰士談話》一文,文章開頭引用了一首詩(即麻扶搖寫的、經陳伯堅修改後引用在文中的那首詩)。周巍峙讀後,被詩的豪邁氣概和志願軍戰士的愛國主義、國際主義和革命英雄主義精神所感動,激發起創作熱情,便馬上進行了譜曲,半小時即譜寫完,歌名選用了詩的最後一句"打敗美帝野心狼"。並在手稿下面註明"此歌寫於1950年11月26日下午田漢同志處。在聽會時寫成"。12月 30日,《人民日報》發表了這首歌曲,由於當時不知道詞的作者,發表時僅寫了周巍峙曲。後來,經過各方調查,才找到歌詞的作者--志願軍炮兵第1師第26 團5連指導員麻扶搖。 1951年4月10日《人民日報》以《中國人民志願軍戰歌》為歌名,再一次發表了這首歌。從此,這首歌很快就唱遍全軍,傳遍全國,響徹在朝鮮戰場,響徹在祖國大地,激勵着志願軍廣大指戰員英勇殺敵,鼓舞着全國人民踴躍支援前線。 抗美援朝戰爭的硝煙雖然逝去近50年,我們望着《中國人民志願軍戰歌》這份珍貴的手稿,"雄赳赳,氣昂昂,跨過鴨綠江……"那鏗鏘、有力的歌詞,那雄壯、激昂的旋律,使人仿佛又看到了當年中國人民志願軍鏖戰在三千里江山的英雄氣概,使人仿佛又回到了抗美援朝戰爭那艱難困苦的歲月…… |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |




