| zt:“韓國人發明漢字”? |
| 送交者: HCl 2006年10月25日10:03:50 於 [史地人物] 發送悄悄話 |
|
韓國人發明漢字”? 核心提示:近日,網友將一篇韓國人的英文文章翻譯出來,文章稱“韓國人發明了漢字”,引發網友激辯,有人覺得好笑,有人覺得可悲,還有人提出要拒絕韓貨和韓劇。 ●網友稱翻譯帖子目的在於喚起國人對自己文化的思考 新快報記者徐碧姍 從教科書宣稱“哺育黃河文明”到“端午祭”申遺,將中醫改為韓醫申遺,再到號稱“金屬活字印刷”起源國,韓國人的口氣越來越大。但更讓人目瞪口呆的是,竟有韓國人宣稱“漢字是古代韓國人發明的”!這一論調現正在網上掀起一場論戰,中國人、韓國人和許多西方漢語研究者都加入其中。從論點辯駁到意義追問,有人憤怒,有人嗤之以鼻,有人覺得好笑,有人覺得可悲,還有人提出要拒絕韓貨和韓劇。 韓國在歷史文化領域對中國頻頻發起挑戰。是韓國人有問題?還是我們自己出了問題?網友說:“這個帖子的目的更在於喚起我們對自己文化的思考。” 網帖激起網友強烈反應 “韓國人發明了漢字” ———這行字一入眼帘,網友們就跳了起來。近日,網友myhmya在天涯論壇上將這篇韓國人的英文文章翻譯出來後,引起了激烈的反應。這種強烈的情緒隨着文章在網上的轉載而迅速蔓延。 這是發表在一個漢語研究英文網站(www.chinalanguage.com)上的文章,該文首先從圍棋、足球、“三星”產品談起,得出一個結論——— “一個13億人的民族卻不能打敗一個8千萬人的小民族,韓國人仍然在所有的領域做得比中國人好很多”,並提出這樣一個邏輯“如果圍棋真的是中國發明的,那中國為什會下得那麼差?”隨後,他說“東夷人是韓國人,是大汶口文化的創造者。被稱為“漢字”的文字有可能是高麗人發明的”,“在青銅器時代或者商代發展了不同的書寫系統———書寫系統來自東部(阿爾泰/游牧民族),而韓語正是阿爾泰語系”。他的論據是:首先,“殷朝的統治者是高麗人,(甲骨文)一些基礎象形文字反映了高麗人的生活方式和風俗”,例如“家”字下半部分包含了表示“豬”的漢字而“只有高麗人把豬養在屋子”,再如“日”字包括一個矩形和裡面的一個點,“這個點代表着一隻金烏鴉,只有高麗人中流傳過把太陽和金烏鴉聯繫起來的傳說。”其次,因為“發明音樂和書寫系統的伏羲來自‘東夷’國(今山東省),‘東夷’人以精射術聞名,正如今天的韓國射箭隊。”第三,“在採納了漢字的國家中,只有韓國嚴密地一個音節表達一個漢字”;第四,“中國漢字是一種象形和表意文字,而韓語是世界上最先進的象形表意文字”。 喚起國人對自己文化的思考 “可笑!”“無恥!”“猖狂!”“自卑!”“意淫!”這是許多網友對此文的第一反應。隨後有人批評“邏輯混亂,異想天開!”“韓國人的立論沒有一個是令人信服的,全都是東拉西扯,天馬行空。” 而在那個chinalanguage網站上,這篇文章早已引起很大爭論。有韓國人回覆說:“中國人因為自卑的原因,說他們發明了自己的語言,那些中國人是一些種族中心論者”,還有人聲稱:“孔子是中國人但是老子不是。韓國是道教的起源。”這些論調引起了諸多反駁:“任何人都知道中國有着世界最長的連續不短的歷史,中國文明影響了許多東南亞和東亞的國家,比如日本和韓國。”“學術上,當中國人有了那些發明的時候,還沒有一個明顯的關於韓國人和日本人的區分,他們還沒有自己的民族呢。”“中國人發明了漢字,韓國人發明了韓語,韓語是一種阿爾泰語,韓國人不可能發明漢字,因為那根本不適合他們的語言習慣。” 一位西方漢語研究者的反駁則引起了許多中國人的思考:“驕傲貫穿着所有韓國人的血脈,如果中國人有那麼一點,就可以變成比現在更偉大的民族。是什麼讓他們在二戰中飽受日本的蹂躪?中國人應該提升對本民族的自信,不要讓韓國人和日本人拿走那些本來屬於他們的榮譽。可能他們會被日本人和韓國人指責使用他們自己的漢字,或者被強迫放棄曾經屬於他們帝國榮譽一部分的漢字。但是那更可以證明,中國人是多麼的仁慈,他們願意讓這些野蠻異族教育他們自己。除此之外,他們有諸如孔子、孟子和其他傳播人類文明價值的祖先,而這些正是這些野蠻異族所缺乏的。”這段話被網友們多次重複轉貼。 “我不相信這個韓國人是做學術的,如果他是做學術的,用這樣的方法去論證一個命題,會讓人覺得這是一種恥辱。我更願意相信他是一個普通的韓國民族主義者,但從他的言辭中可以看出,他對中國的文化有着一定的了解(雖然他了解的東西基本屬於盲人摸象)。而我們國人自己對自己的文化有多少的了解呢?這個帖子的目的更在於喚起我們對自己文化的思考。”文章的翻譯者myhmya這樣說道。 早在四年前就發生的爭論 當回顧在chinalanguage網站上的爭論時,網友們驚異地發現這竟然是發生在2002年的事情。而經過搜索後,大家又發現“韓國人發明了漢字”這個話題早已在google論壇等國際論壇上炒得沸沸揚揚,代表性觀點就是:“商以前,韓國人住在山東。後來韓國人入主中原成立了商朝,並發明了一種文字(即漢字),但這種文字不能和所有部落語言相適應。只有華夏部落忍受下來並發展了和其相適應的語言,而周朝打敗了商朝後,韓國人退出中原後,就拋棄了漢字重新使用以前的韓語。” 一位網友翻譯了一段文字,據稱是韓國學者發表的論文,開頭一段就是“我堅持認為,所謂的‘漢字’,可能是由高麗人祖先發明發展的,至少,也有可能是其他阿爾泰語系的非華人牧民族創造的。”網友Bymykiss在其鳳凰網的博客上稱,“《朝鮮日報》10月10日報道,韓國首爾大學歷史教授朴正秀日前對記者說,經過他十年的研究和考證,認為是朝鮮民族最先發明了漢字,後來朝鮮人移居中原,把漢字帶到了中國,才形成了現在的漢文化。他將建議政府理直氣壯的恢復漢字,並向聯合國申請漢字為世界文化遺產!”但因無法鏈接上《朝鮮日報》中文網站,此消息暫時無法證實。 “4年前或者更早,韓國人就開始急於證明這些,而我們才是最近才關注。這證明了什麼?”越來越多的證據表明,我們身邊這個國家,開始有計劃地篡取我們的文化遺產來證明自己的偉大,從中醫到孔子,從端午節到活字印刷,這是一個危險的信號。”myhmya這樣解釋為什麼自己要翻譯這篇文章。
韓醫改中醫申報世遺 2006年10月韓國在成功申報端午祭之後,又傳出擬將中醫改為韓醫申報世界遺產的消息。 一位在韓國生活多年的網友指出,韓國人根本就不認為韓醫和中醫有什麼聯繫,他們認為韓醫是神話中的醫聖流傳下來的。而韓國的“醫聖”其實就是嘗百草的神農氏,據近年來韓國學者的“考證”,神農氏是高麗人,甚至後世的李時珍也是高麗人。這就不難解釋為什麼韓國人把韓醫、針灸、《本草綱目》都當作自己的文化遺產了。 “江陵端午祭”申報世遺 2005年10月由韓國申報的江陵端午祭被聯合國教科文組織正式確定為“人類傳說及無形遺產著作”。一度沸沸揚揚的中韓端午節“申遺”之爭以韓國的勝利而告終,留給中國人的是一連串的反思。 孔子是韓國人? 正當中國的論壇上卻還在為應不應該祭孔吵個不停,很多人對孔子極盡諷刺挖苦之能事之時,韓國人已經在準備拿祭孔大典去申請世界文化遺產,下一步就是把孔子徹徹底底地變成韓國人了。韓國人論證孔子是韓國人還有這樣的論據:朝鮮半島最早建立政權的是商朝貴族箕子。箕子是商朝紂王的親戚,西周武王伐紂。箕子不願意接受西周統治。於是率領5000名商朝人逃跑到朝鮮半島和遼東半島,建立了政治難民國家—箕子朝鮮。而商朝大部分人都留在了中國,分布在西周封建的宋衛等多個國家。宋國的第一個國君就是箕子的親戚—微子,孔子是宋國貴族後代,當然也就是韓國祖宗箕子的後代了。 韓國發明活字印刷術? 不久前,韓國在德國辦“韓國是印刷術的起源國”展覽。而此中展出的、誕生於1377年《白雲和尚抄錄佛祖直指心體要節》(簡稱《直指》)被標榜為人類歷史上最古老的金屬活字本。 “金屬活字印刷”一直是中韓兩國共同爭奪的古代科學專利。北宋時期,畢升發明活字印刷術,但在韓國學者看來,畢升只有奇思妙想,所造活字並不適用。中方專家引用《夢溪筆談》、《造活字印書法》等歷史文獻中的相關資料反唇相譏,要求韓國學界匡正視聽、還歷史本來面目。 在世界盃韓國對美國的比賽,赫然看到賽場上飄蕩的“天下一統大韓 民國”的漢字巨大橫幅,令人不禁感慨萬千。曾幾何時,中華民族人傑地 靈,中華文化光被四表遠播八荒,漢字在朝鮮半島、日本越南等國都有上 千年使用的歷史。在此,將若干介紹漢字在韓國的有關文字連綴起來,供 大家了解。 韓國政府於2000年下半年宣布恢復漢字教育。措施包括以下兩個方面 :一是在公務文件、交通標誌等領域,恢復使用已經消失多年的漢字和漢 字標誌;二是在中小學推行“1800個常用漢字必修教育”。 有人認為,漢字為韓國所長期借用,但隨着歷史進程的演變,漢字在 韓國的命運有所不同。概而言之,漢字先是備受推崇,之後又被棄而不用 。伴隨着這一過程,韓國在文字政策上也先後經歷了漢字時代和“韓文專 用”時代。在即將進入21世紀之際,韓國開始對自己的文字政策進行反思 ,漢字問題再度受到矚目。許多韓國專家指出,拋棄漢字使韓國社會出現 了知識、哲學和思想的貧困,今天的經濟危機,就是韓國半世紀以來推行 韓文專用所帶來的必然結果,因為它導致韓國社會出現大量文盲。 韓國漢字回歸熱潮出現於20世紀80年代初,而今政府又推波助瀾,可 以說是既有地緣關係和歷史因素,又有對現實發展的考慮。漢字是韓國曆 史文化中不可缺少的組成部分,早在東漢時期,韓國就開始將漢字作為書 寫工具,及至李朝時代(約500年以前),韓國才出現拼音式的諺文。在其後 的數百年間,漢字並沒有因為諺文的出現而在韓國消失,而是“韓漢文並 記,互為補充,二戰以後,才宣布廢止漢字。但是,失誤也就此發生,禁 絕漢字也等於割裂了本國歷史。因為韓國的文化典籍皆是以漢字記載,致 使年輕人無法理解“古典與傳統”,更不用說發揚與傳承了。這是其一。 其二,韓國與中國是近鄰,一江之隔、一衣帶水,從古至今,往來都十分 密切。到了近年,隨着中國經濟的崛起,急於走出經濟危機陰影的韓國, 便將大力推進與中國的經貿往來作為自己的重要國策。此外,韓國學者發 現在信息時代,象形的漢字比拼音的諺文有更大的信息處理優勢。如面對 大量出現的新概念,新事物,漢字可以輕而易舉派生新詞彙,而諺文則常 常顯得無能為力。漢字豐富的詞彙以及語言,可以生動、準確地描寫一切 事物,而其他文字則常常顯得蒼白、乏力。 韓國恢復漢字教育對我們有如下啟示。 1.漢字獨特的結構與書寫手法,早已被證明有利於鍛煉孩子的識辨能 力和組織能力。學習的難度意味着對智力的開發與檢閱。 2.漢字背後其實還蘊涵着5000年的中華民族歷史文化,掌握了漢字就 等於手中有了進入這種文化的鑰匙。 3.漢字代表着廣義中華文化的過去、現在和未來,正如英語代表着西 方文明。熟識漢字就與中華文化有了一層天然的聯繫。 可以說,漢字是維繫中華民族團結和統一的紐帶,也是中國向東亞和 東南亞地區發揮輻射影響的橋梁。對漢字與漢語文化的發揚光大,不但最 終能使我們完成祖國一統的歷史使命,而且也許能夠使我們恢復甚至超越 我們偉大祖先曾經創造的輝煌。 韓國: 漢字命運新挑戰 ( 儘管韓國一直嘗試用韓文取代漢文。但由於和中國日益密切的聯繫以及韓文本身的缺陷,漢字在韓國的影響將越來越大。) 本報特約撰稿王光臻 預計最早從明年開始,韓國國內法律文本中很難看懂的漢字標記方式將全部被韓文取代。 據《朝鮮日報》報道,韓國政府於12月21日在政府中央大廈召開由李海瓚總理主持的國務會議,會議決定“有關將法律韓文化的特別措施法案”。該法案的主要內容為,將現行759項法律文本中混用的漢字標記方式全部以韓文取代。 漢字為韓國所長期借用,但隨着歷史進程的演變,漢字在韓國的命運有所不同。概而言之,漢字先是備受推崇,之後又被棄而不用。伴隨着這一過程,漢字在韓國的命運也經歷了諸多變遷。 韓國漢字盛行 一下漢城的仁川機場,撲面而來的便是標識牌上的漢字,和到西方國家全是外文截然不同。2003年7月,我們一群中國訪問者在漢城並沒有太多身在異鄉的感覺,同行的小梁乘地鐵到漢城著名的南大門購物,竟然一點也沒有問路——地鐵站都有中文標識。 同屬漢文化圈,漢字對韓國的影響今天還依稀可見,且有擴大之勢。10月29日至11月12日,14名韓國書法家攜帶自己的作品來到北京進行展覽,雖然以韓國文字寫成,但也與中國書法相通,有類似隸書的版本體,有類似行書的宮體正字,也有類似草書的真草體。 書法、繪畫、藝術等和文字難以截然分開。目前,韓國60%以上的詞彙是漢字的發音或者漢字的意思,好多概念也是從漢語傳過去,離開漢字,有些意思真的難以表達。 韓國的表音字由10個元音和14個子音組成。其優點是簡單易學。即使外國人,只要掌握了拼寫組合方法,也能正確誦讀。不過,能夠誦讀是一回事,能否理解其中的意思卻是另外的事。全部使用拼音文字的朝鮮表音字存在嚴重“盲點”。 僅以韓國的姓氏為例。鄭和丁,姜和康,柳和俞,林和任等均同音。另外,單詞中也存在不少同音異字。例如,故事、古寺、考查、古辭、告辭、枯死等22個單詞同音;詐欺、士氣、死期、社旗同音;電機,轉機,前期,戰記同音;輸入、收入同音……報紙上也經常遇到,因使用表音字母令讀者對其表達意思感到頭疼,需要像猜謎一樣猜想。 正因為如此,韓國政府決定,在法律文件中用韓文取代漢字後,如果存在難以正確表達原意或可以被解釋為多種意思的術語,便在該詞後面打上括號註明漢字。 韓國駐華使館一位官員在和筆者聊天時說:“漢字在韓國的具體情況要問韓國的教育部門,但我們很重視漢字的教育。” 漢字興衰和韓國民族主義情緒 就在“漢風”在韓國勁吹之際,韓國為什麼取消法律文本中的漢字標記?按照《朝鮮日報》的報道,表面原因是韓國政府考慮到在學校沒有學漢字的人群逐漸增加,為了解決上述人群在了解法律的過程中面臨的難題而推進了該法案。但實際上,原因沒有這麼簡單。《當代韓國》編輯部的資深編輯鄭成宏女士認為,這說明韓國民族主義抬頭。她介紹說,金大中總統執政時期,韓國在公務文件、交通標誌等領域,恢復使用已經消失多年的漢字和漢字標誌,並在中小學推行“1800個常用漢字必修教育”。 但現在由於中韓關係因為歷史問題出現了一點摩擦,韓國主張均衡戰略的一派抬頭。鄭成宏認為,民族主義可能是這次從法律文本中取消中文標記的原因之一。 其實,關於是否保留漢字、保留多少漢字的爭端一直在進行中。有些機構主張保留漢字,有些機構主張不要漢字,有些主張增加或者減少漢字。 在韓國,既有170多個社會團體聯合組成全國漢字教育推廣總聯合會,又有以韓國表音字學會為中心的表音字專用實踐促進會。前者1998年提出“從小學接受漢字教育,擺脫文化危機”的口號,而後者為維護表音字專用法,曾經開展過轟轟烈烈的1000萬人大簽名活動。雙方圍繞着是否恢復使用漢字問題的爭論不僅是理論之爭,甚至擴展升華至民族感情層次。 韓國法律規定,以表音字為專用文字。1948年獨立之後,為了弘揚民族精神,政府制定了朝鮮拼音文字專用法,規定公文只能用表音字書寫。但是鑑於歷史的緣故,暫時允許兼用漢字。從1970年起,韓國小學、中學教科書中的漢字被取消,完全使用朝鮮表音字。在其後的30年當中,小學完全取消了漢字,初中高中僅向學生教授1800個漢字。這一原因造成韓國20~40歲的人幾乎完全不懂漢字。他們被稱為“表音字的一代”。 帶給這代人的後果,是古典文化修養欠缺,與傳統脫離,完全脫離了東亞文化圈,深陷孤立與淒楚之中。韓國青年一代連漢字讀法都不清楚,書寫漢字就更困難了。很多人用漢字寫不出自己的名字,父母的名字也寫不出,走出學校進入社會之後還要自學漢字。 但是,社會必須面對漢字的存在,因而韓國面向成人的漢字函授機構遍布各地。隨着“中國熱”的興起,到中國學漢語更是成了一股熱潮。 相關專題:青年參考 |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |




