| 南腔北调一二三 (续) |
| 送交者: 商丘黎民 2008年02月28日09:22:17 于 [史地人物] 发送悄悄话 |
|
上面所提到的汉语语音的变化还是比较有规律的。无非是把g 变成了 j, 或把g 变成了 鼻音。 前面还提到牙:下平9,五加切 应读成”nga” 汉语语音中首辅“ng” 和“nj”很有特色。可惜只有南方才保留了汉语的这个特色。再举几个以鼻音开始的字:疑 (上平7,语其切)(ngi), 五(上10,疑古切, ngox/nguu),尔(njex) 儿(nje) ,耳(njeo) 和 人(njin)。 “你”这个音就是从“尔”而来。 "你们” 决不能读成“er men”。 入声。
汉语方言众多。并没有高雅低俗之分。但标准的北京音是满大人讲的汉语。 是众多的汉语方言中最缺少汉语特色的方言。像卷舌音就是典型的阿尔泰语特征,汉语从来就是没有卷舌音的!卷舌音是满人讲汉语时带的口音。现在绝大多数汉人的方言里也是没有卷舌音的。但是政治决定了语言文化。后来中共建都于北京,更使汉语语音的满蒙化成为合法。而吴玉章之流还要搞拼音化,一定要把汉语语音阿尔泰化。 汉语语音应有统一标准。以北京音为标准已成事实。也无不可。 但不妨让大家认识到当今以北京音为标准,既不是广大汉人一致选择,更不是学术上的选择。而是一小撮政客玩弄筹码的结果而已。记得多年前有个来自北京的学者给了一个演说。 说着说着一定要南方人把叶公好龙读成“ye gong hao long” 。 说是既然大家都读错(应读成 “se” “gong” “hao” “long”-----他也同意), 那就不一定要改过来。听起来很有道理。当时就有听众说:“大家”并没有读错,我们从来没有把“叶公好龙”读成“ye gong hao long”。 这是以前有满人大官不通晓汉语读错了。汉人一直把它当笑话。现在你跟着满大人也读错了,那也就算了。为什么要一直读对的人都改成错的?汉语语音究竟应学满人口音还是根据汉人的语音?那北京学者可是大有来头,说是看看谁更有能力。你们不改也得改!好像最近二十年大陆学校里的语文老师不再要求学生把叶公好龙读准确了,更不讲这“叶”字的来历了。 补上一句。“一,二,三” 按广韵应读成“it”(入5),“ njiih ”(去6) “sam”(下平23)。这 “一”还是个入声! 这是汉人原来的读法也基本上是许许多多汉人的现在读法。 |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |




