西方有儒家 |
送交者: 大笨猫 2008年04月11日08:58:07 于 [史地人物] 发送悄悄话 |
我一直认为《论语》、《孟子》等圣贤书生涩难懂高不可攀,对大圣人孔子更是可望而不可及。听说一些也只是君君臣臣,父父子子,君要臣死臣不得不死,还有歧视妇女的男尊女卑,“唯女子与小人为难养也”等等,对这套陈腐理论没一点好感。怪不得,古代中国老百姓都成了奴才,妇女裹脚,贞节牌坊林立,把人性都抹煞掉了,这样社会能进步吗。后来听先生说这些悖论都是假孔子伪儒搞的鬼;儒学历经了二千五百年的风风雨雨,如今应该去伪存真,取其精华,与时俱进,为现代社会服务了。 因缘际会,我先生经人介绍,认识了一位对儒学情有独钟,如痴如醉的美国朋友戴维。我本能地猜想一定是位对传统中国文化好奇的中国通吧,像四书五经之类,没有深厚的中文造诣是很难理解的。 戴维恰恰是不识一个中文大字的地道美国人,家住麻萨诸塞州,住房还是祖父亲手所造。他在读硕士期间受过良好的哲学训练,热爱希腊哲学,现在则完全转向了孔夫子。戴维经营一家旅游公司,并非专业研究人员或大学教授,但作为一名业余爱好者,对儒学下了大功夫,有许多精辟独到的见解,人称“波士顿儒家”一员了。 我家先生说喜欢同戴维这样不拘学派门户之见的自由儒家相识。由于两地相隔,起初他们两人网上通信和电话联系;正巧戴维要来纽约接他太太回家,不久相约一个星期日上午十时,在唐人街金桥饭店见面。就这样,我们认识了这位西方儒家。 戴维五十多岁,高高瘦瘦,可能长时期浸沉在儒学的海洋中,风度恂恂儒雅。他太太是个艺术家,来自香港的华人,广东话、英语不在话下,也能讲普通语。用餐时,戴维熟练地拿著筷子,听他太太耐心地讲解每道点心的名称,我望着这对情深伉俪,心想他们在儒学道路上也是这样合作无间的吧。 他太太说,不是那么回事。她对这些枯燥乏味的本本不感兴趣,而且和大多数人一样,认为孔老夫子歧视妇女;虽然戴维也辩说这不是孔子的原意。她回家后,戴维经常要她帮着查古汉语字典,并反复深究其中意思,多次把她逼得生了气。尽管如此,太太还是帮了大忙,支持着戴维知难而进。 她笑着对我说,今天他们两个可以讲一天一夜啊!
戴维通过研读孔子书十多年,自称“孔门弟子”了。有一次在小镇上吃比萨,邻座两位女士在讨论基督教问题,其中一人忽然转过头来问戴维一个有关神的问题,他回答道:“不知道,我是儒教徒。”两位妇女闻所未闻,听得莫名其妙。 戴维说,从来没有见到过如此伟大的学说。他设想创办一所儒学书院。祖传的房子座落在一座山前,屋后有大片树林,设想向树林方向扩建、即可办成一座式样模仿朱熹白鹿洞的书院。书院的目的是培养一批又一批现代儒家。考虑到以后招收国际学生,需要儒学的教科书,他希望自己翻译的英文版《论语》能够成为一本国际儒学教材,或者世界各国学生通过英语进入儒学的入门宝典,这个决心使他对自己的英译本提出了确切达意、语言优美以及通俗化要求。他多年来将大量精力投入到《论语》的重译中,为了保证翻译质量,他的《论语》英译本修改了无数次,至今尚未拿去出版。 两人一见如故,要不是他们夫妇带著行李,准备回麻州家中,说不定真的要谈个通宵达旦。这以后他们经常在网上通讯切磋问题。为了像孟子的“浩然之气”一说,寻求准确的解释和中英文表达方式,他们会夜以继日地讨论上好几天。 当我亲眼看到一位历史文化背景大不相同的外国人,如此着迷,如此投入,以孔门弟子为荣,尤其使我佩服之至。既佩服他的精神,更佩服孔夫子及其思想的无限魅力,难道真的历久弥新,放之四海而皆准? 前一阵有个叫于丹的美女教授,把很多人视为迂腐陈旧的中国传统经典,经过重新包装,让国学这个古老的话题成为时下热门。对于“于丹现象”众说纷云,不管怎么说,用她浅显易懂的《论语》、《庄子》心得,揭开了古籍神秘面纱,带领我们这些平常人穿越时空,一窥国学精髓;就象一杯“心灵的鸡汤”搅动着中国人的胃,去接近两千年前的孔圣人,理解中国古典的传统美德和修身、齐家、治天下的素养,使《论语》走进了千家万户,使孔子走进了千千万万人的心灵。 我先生对于这种现象,觉得能让大家接触孔子思想,这未尝不是个好方式。我想,正当戴维一字一句地研究并且沉浸在儒学的美妙中,享受古文的精辟含义,如今我们中国人用这种通俗简易的方法去学习《论语》这本如此有魅力的学说,不知他有何想法。
#### |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2007: | 美国缘何成为超级强国 | |
2007: | 毛主席万岁: 纪念中国第一颗氢弹成功40 | |
2006: | 勇悍与愚昧——说说僧格林沁 (ZT) | |
2006: | ZT有关朝鲜问题的一篇文章 | |