左右 |
送交者: jingchen 2021年08月10日21:51:37 於 [靈機一動] 發送悄悄話 |
左右 李丹 英語裡吆喝馬時, 向右是 gee ( 集 ), 向 左是 haw ( 武漢話 ’合 ‘ )。 集合的意思就是把左邊的和右邊的都匯集在一起(包括自己在中間)。 武漢話’着急‘, 讀 zuo gee, 說明方言間, zuo 左 = jee. '誘惑’這個詞,誘=惑, 說明方言間, you 右 = haw. 為什麼英語跟漢語左右顛倒? 因為英語民族在北方, 由北面南。 漢語民族與之接觸, 由南面北。 北方民族總是征服者, 取其音, 南方民族人數成倍地多, 取其意。 英語裡,讓馬快跑是 gee ( 疾, 急 )or gee up ( 駕! ), 德語讓馬慢下來是 yu ( 漢語 ‘ 悠 ’, 所以,漢語說‘慢悠悠’, 慢=悠 )。 掌控,就是對馬的 駕( 急) + 馭 ( 慢)。 顯然,英語裡的右=快, 左=慢。 漢語裡則相反。 左尊右卑,可能是這樣來的。 覬覦 ( gee + yu ) 生動地描寫了古代英語民族騎着馬,時而快,時而慢,尋找掠奪時機。 |
|
|
|
實用資訊 | |