飞行员在哪里学中文? |
送交者: 水晶球 2005年11月12日15:14:30 于 [灵机一动] 发送悄悄话 |
又想起一个关于飞行员的故事,也是发生在俺身边的真事。 不知从何时起,那些对东方人的眉眼找不着北的洋人跟我打招呼时,把“科尼奇瓦”变成了“你好!” 再后来,“你好”成了一句时髦的流行语,似乎人人都会来一句,于是他们逮着我这个难得的机会狠加磨练,让我这对正宗的中文耳朵不得不接受那些奇奇怪怪的:鸟,逆耳…之类的洋式“你好”,而且还不得不称赞他们一番。 渐渐的,当我忙得头尾接不上的时候,才发现自己的业余时间都贡献给了那些被“zhi, chi,shi,ji,qi,xi”折磨得几乎折断了门牙的大鼻子们。 全球的学中文热在这里似乎独占鳌头。 在我周围这一群中文的崇拜者中,有一位飞行员。他每周8天运载着旅客飞向世界各地,常常是不到天空披上繁星点点的晚装决不落地。所以每次当他双脚落地后,给我打电话时总是要先抱歉:“对不起这么晚打电话,我刚落地,要和你定一个时间上课。” 对他,我总是网开一面,尽量找出时间教他一个小时。当然这不只是因为他高大英俊,沉稳和蔼,更主要的是他那股学习的劲头以及他超人的头脑。每次上完课他都要求我给他留很多家庭作业,我给他留了所有我能够想得出的作业,似乎还是满足不了他的胃口,他总是自己多学半课、一课的新课。看着他写的一笔一画,工工整整地中国字,心中不由地感动得有点潮湿。(写到这里突然想起那首以前听不懂的中文流行歌曲,好像叫什么“潮湿的心”,心怎么能感到潮湿呢?真酸!) 有一次我好奇地问他:你每天都在天上飞,哪里来的时间做这么多功课? 他的回答惊得我把刚刚送进嘴里的一口水全部灌进了气管,肺都差点呛出来。 嘿嘿,谁敢猜猜这位飞行员在哪里写完了那些工工整整的家庭作业?? |
|
|
|
实用资讯 | |