设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:
万维读者网 > 跨国婚姻 > 帖子
译英诗 《One step at a time 》 ZT
送交者: TRT 2002年04月29日08:49:38 于 [跨国婚姻] 发送悄悄话

交给可奈的作业:译 One step at a time

送交者: 火狐狸


[原诗]


One step at a time

by Anon.

One step at a time, and that well placed,
We reach the grandest height;
One stroke at a time, earth's hidden stores
Will slowly come to light;
One seed at a time, and the forest grows;
One drop at a time, and the river flows,
Into the boundless sea,

One word at a time, and the greatest book
Is written and is read;
One stone at a time, and the palace rears
Aloft its stately head;
One blow at a time, and the tree's cleft through,
And a city will stand where the forest, grew
A few short years before.

One foe at a time, and be subdued,
And the conflict will be won;

One grain at a time, and the sands of life
Will slowly all be run;
One minute, another, the hours thus fly;
One day at a time, and our lives speed by
Into eternity!

One grair of knowledge, and that well stored,
Another and more on them;
As time rolls on your mind will shine
With many a garnered gem
Of thought and wisdom. And time will tell
"One thing at a time, and that done well,"
Is wisdom's proven rule.


[译文]

by 火狐狸


不积跬步,无以致千里
不积微凿,无以掘深矿
不积纤种,无以育森林
不积小流,无以成海洋

不积片言,无以就巨著
不积卵石,无以固宫墙
不积寸锯,无以裂古木
沧海桑田,密林换市坊

临敌当忍,一笑泯恩仇
风蚀砂砾,人生转瞬殇
驹隙长流,韶华逝若水
格物致志,终达智慧光

斯是箴言,历久弥真朗


A+

可奈评语:

取之于彼,凌之于彼。
超凡脱俗,璀璨夺目。
风尘绝笔,心血凝成!

又,“临敌当忍,一笑泯恩仇”已改变原意但境界更胜一筹,
思之再三,不忍删改,作此说明。


TRT附注:据说可奈已迁《星语心愿》,可能改了名。火狐狸也
改名换址,不知所往。

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖