生命中不能承受之重-纪念张纯如 |
送交者: idaida 2004年11月16日13:49:18 于 [跨国婚姻] 发送悄悄话 |
生命中不能承受之重 冯琦 第一次听说IRIS ZHANG(张纯如) 这个名字和「THE RAPE OF NANJING--- THE FORGOTTEN HOLOCAUST OF WORLD WAR II」)这本书(1997 由Harper Collins Publishers,Inc 出版)是在1999年的冬天。(这本书的中文译本书名是《被遗忘的大屠杀——1937南京浩劫》,译者肖富元,于1997年12月由台北的天下文化出版公司出版。 当时我在欧洲求学,一位好友从美国到我所在大学的物理系讲学,由于他认识张纯如的父亲,特别建议我读一读这本书,同时问我能否向当地图书馆推荐这本书。 后者, 我做到了, 前者, 至今没有。 我是一个十足的书虫, 大凡价值观念相近之朋友推荐的书, 我如不及通读,至少也会走马观花一番。 而张纯如的这本书。我却一直没有去翻开。 为什麽? 因为我没有勇气! 我没有再次面对超越文字所能表达的暴刑所需要的勇气!我没有剖析人类的兽性和仇恨所需要的勇气, 我没有张纯如所具有的把血泪史告知世人所需要的勇气。我没有勇气, 我没有! 这本书就静静的立在哪里。 封面的日本军旗正滴着我的姐妹们受辱的鲜血,冰冷的刺刀尖上还留驻着幼儿心脏的体温,日军坐骑正碾过父老们活着的躯体, 空气中飞扬的血土载着被活埋的兄弟们的眼泪,。。。 人类在自然发展史上似乎总是傲视其它动物,或许以为我们有人类特有的大脑和手,或许以为我们有人类特有的智慧。然而,我们却极少正视一个事实: 哺乳动物中唯有人类才残杀同类。 “人类残酷对待自已同类的历史纪事,是一段漫长而悲伤的故事。如果要将这类恐怖的故事作一比较,那麽,在世界历史中,很少有哪些暴行,在强度与规模上,能与二次世界大战期间的南京大屠杀相抗衡人类中“ ( 张纯如)。 直到张纯如。 张纯如用她当时年仅29岁的生命,以蘸满心血的英语之笔,史学家的严谨和良心,将士般伟大的勇气,毅力和正义,把这惨绝人寰的历史还给中国以外的世人和后代。以求人们不再忘记, 尤为重要的是, 认真地公正地反思。
有人写到Iris Chang listened to stories of horror and suffering, absorbed them, and turned them into books. In the end, she may have cared too much.( By PAUL WOOD 29岁的青春, 对谁都应是美丽芬芳,绮丽浪漫。何况对这样一位 漂亮聪慧多才多艺的如花女子。 我无法知道,该要有怎样的异常非凡的毅力,信念,意志和勇气,才能以追求人间正义为己任去担当这一副担子?还要在动笔中要忍受这种愤怒而绝望的煎熬? 我只知道,她所写的内容必定迫使她独自去经历非人的心理磨难,悲恸和哀伤必定笼罩她敏感的内心。这是不可避免的。 我只知道, 给我一万次的生命, 我都难有张纯如那样的勇气。 张纯如站了出来, 她选择了记录史实,她选择了呼唤人类的良知。用她柔弱的年轻的肩,承受了别人不能承受之重, 也付出了常人没有勇气付出的一切。因为她知道“前事不忘,后事之师” ,“遗忘大屠杀, 就是二次屠杀” ,她要警醒人们, 不要忘记那样的悲剧,不要让人类的悲剧重演!
还历史的真相,不是为了记恨,是为了不再重蹈覆辙。 有人说:“中国人是健忘的”,你我健忘吗? 有人说:“中国人是麻木的”,你我麻木吗? 你我不能如张纯如有那样的勇气,但至少你我要有良知!
纯如女士,愿天使帮你承受过于沉重的担子,愿天堂给你内心的平静。愿姐妹花还给你芬芳, 同你作伴!。 我们爱你! 寄至 加拿大。monafeng2001@yahoo.com |
|
|
|
实用资讯 | |