英格兰人vs苏格兰人==日本人vs韩国人 |
送交者: 钱多 2005年01月04日15:54:43 于 [跨国婚姻] 发送悄悄话 |
前轱轳不转后轱轳转,前轱轳后轱轳都不转,那是爬犁. 这是东北人和朝鲜族开玩笑的时候说的玩艺,不会朝鲜语的汉族人模仿朝鲜语说话的音调,奏说这个.越快越好,特别是"爬犁"的"爬"字要拉长,奏更象朝鲜语了. 日本人和韩国人其实是一对孪生兄弟,风俗习惯没有太大区别,民族性非常类似,特别是语言上,语法95%左右是相同的,学习对方语言的时候只需要对剩下那5%左右的语法做一下微调,然后按照自己语言的语法和思惟方式去套,奏比较地道.惟一需要说明的是,日本人由于五音不全,学习朝鲜语的发音有一些困难. 可是,偏偏是这样的两个民族却搞不好关系,在日本,经常看到互相之间掐架,比如在日本雅虎的留言板上,相关的category几乎是掐架专用的.通常是这个架式: 日本人:韩国人的强奸犯罪率世界第二,每年万分之10. 韩国人:屁! 那仅仅是因为韩国妇女觉悟高,你们日本妇女被强奸了也不报案,好像犯罪率低似的. 日本人:毫无关系,日本本来奏低. 韩国人:别忘记了美国大兵哦.再说,世界第一是你们美国爹不是么? 这只是一个例子,类似的话提多得很.另外,韩国和日本之间的仇恨还有二战这个历史原因.这两个民族的关系,我经常比喻为英格兰人和苏格兰人之间的关系,说给日本人或者在日的韩国人听,他们还都脚着新鲜,迄今还没有不同意的.简单地说奏是:从旁的民族来看本来是同样的玩艺儿,可是互相讨厌,永远也不会和好. 开头说的那个"前轱轳不转后轱轳转"的玩艺,在日本也有一个,是这样子的: 踏んだら孕らんだ!孕んだら振る降る般若だ!童贞擦る无驮,フン出る春卷きはむ无理!チン毛ちぎり,看板涂る飞[马单]!安眠煮る烧酒!安打!? 半田ゴテ适时打!原チャリ盗んだ!よくちょん切れるハサミだ! 和"前轱轳不转后轱轳转"一样,没有什么太大的意思,甚至有的地方没法翻译.大致翻译一下奏是:我一踩奏怀孕了!般若一怀孕奏发抖下雨!失去童真也白费,出粪的春卷火腿是做不出来的!鸡/巴/毛断了,在飞[马单]刷牌子!好觉煮烧酒! 是好球!? 焊锡要在适当时候打! 原偷窃了玩笑! 这剪刀真锋利! 发音是:fundara haranda! harandara furufuru hannyada! doutei suru muda, kanban nuru hida! anmin niru shouchuu! anda!? handa gote tekijida! hara chari nusunda! yoku chongireru hasamida! 为什么几乎每个句子都以DA音结尾呢? 因为日语和韩国语有一个通病:陈述句都以同样的一个音结尾.日语都以U或I音结尾,而韩国语都以DA这个音节结尾,如果用"敬体",奏一律以MNIDA结尾.呵呵,奏这么点区别,还互相嘲笑! 不过话说回来,如然如此,毕竟是孪生兄弟,在国际关系上,大概没有什么可利用的价值.
|
|
|
|
实用资讯 | |