中國官媒造假外國名人話語 被紐約時報抓住把柄(組圖) 中國官方媒體多次篡改或造假用外國人的名義宣傳中國,卻遭到被盜用者的抗議。中國官方媒體遇到譴責時被迫悄悄撤下造假文章。 據紐約時報報導,一直以來,外界知道中國官方新聞媒體會大費周章地正面描繪中國狀況,頗具創意地調整標題,以及忽略重要事實。但幾位著名中國問題專家最近表示,中國新聞媒體引述他們的言論時,有捏造或重大修改的現象。 一名澳大利亞記者並沒有說過西藏人民過着“美好的生活”,但卻被這樣引述。一篇支持共產黨言論的觀點文章,錯誤地將一位人氣頗高的美國作家列為其作者。 哈佛大學歷史和政治學教授馬若德(Roderick MacFarquhar)本月在北京的一個馬克思主義會議上談及習近平的“中國夢”。他說,習近平所說的中國復興說“在智識上是一個不連貫、不廣泛、缺乏 力量的理念,”不足以與西方思想抗衡。但中國官方的《環球時報》對此的回憶不同。它把馬若德的話改成了,“中國夢”將會對人類發展做出巨大貢獻,發揮積極 影響。 在本周三的一封電子郵件中,馬若德稱這個引述完全是捏造的。之後《環球時報》刪除了這句話。《紐約客》撰稿人何偉(Peter Hessler)也寫過幾本關於中國的書,他有一天很驚訝地看到自己的署名出現在官方報紙《中國日報》今年1月的一篇觀點文章中。該文高度讚揚中國的政治 模式:“我認為,我對中國制度本質上有多麼穩定有了更好的了解。” 何偉要求撤文,稱該報對以前的一個採訪重新包裝,刪節了關鍵部分。但是,《中國日報》的編輯只撤下了英文網站上的文章。 兩年前,澳大利亞記者羅文凱(Rowan Callick)參加過中國政府組織的一次赴藏之旅。回來後,他發現自己出現在了《中國日報》一篇有關西藏的文章題中。西藏因社會動盪而聲名遠揚,但那篇 文章卻援引作為《澳大利亞人報》(The Australian)的亞太編輯的羅文凱(Rowan Callick)的話稱,“我驚奇的發現這裡的人們有着美好的生活。” 在西藏,羅文凱是見過官員和當地記者,但他說自己從沒說過那些話。羅文凱說,他後來收到了文章作者個人的道歉,對方解釋稱,錯誤地把其他人當成了羅文凱。這篇報道的原文至今仍可在官方電視台CCTV的網站上看到。
|