| 黑老大厲害啊--玻利維亞總統專機被迫降落 |
| 送交者: 三把刀 2013年07月02日21:55:01 於 [軍事天地] 發送悄悄話 |
Bolivia: Presidential plane forced to land after false rumors of Snowden onboard
updated 8:24 PM EDT, Tue July 2, 2013
(CNN) -- Bolivian officials say their country's presidential plane had to land in Austria on Tuesday after false rumors circulated that former National Security Agency contractor Edward Snowden was aboard the plane. Portuguese and French authorities wouldn't let President Evo Morales' plane land in their territories, Bolivian Foreign Minister David Choquehuanca told reporters. "We are told that there were some unfounded suspicions that Mr. Snowden was on the plane," Choquehuanca said. "We do not know who has invented this lie. Someone who wants to harm our country. This information that has been circulated is malicious information to harm this country." The plane had been flying from Moscow back to Bolivia. The foreign minister said authorities from the South American country are investigating the source of the false rumors about Snowden. Bolivian Defense Minister Ruben Saavedra told CNN en Español that he believed the United States government was behind the rumors. "This is a lie, a falsehood," he said. "It was generated by the U.S. government." Bolivia's air travel rights were violated, he said. "It is an outrage. It is an abuse. It is a violation of the conventions and agreements of international air transportation," he said. Bolivia's foreign minister told reporters that the move had put the president's life at risk. "Portugal owes us an explanation. France owes us an explanation," Choquehuanca said.
Morales had been in Russia for a conference of gas-exporting countries, where he told the Russia Today news network that he would be willing to consider asylum for Snowden. But Bolivian officials stressed that accusations that an official aircraft would harbor Snowden were baseless. "We cannot lie to the international community by carrying ghost passengers," Choquehuanca said. The situation drew a swift rebuke from Ecuador's foreign minister, who told reporters he planned to call a regional meeting of the Union of South American Nations, known as UNASUR, to discuss it. "We consider this a huge offense, and I will call for a UNASUR special summit with foreign secretaries to discuss this issue," Ecuadorian Foreign Minister Ricardo Patino said. CNN's Claudia Rebaza, Rafael Romo and Matt Smith contributed to this report. |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2012: | 中國突釋放一詭異信號:解放軍美女少校 | |
| 2012: | 被譽為新中國處理領土爭端典範的中緬談 | |
| 2011: | 中國軍隊給印度永遠的恥辱:邊防六團擊 | |
| 2011: | 中國是時候在自己選擇的地點跟美國打一 | |
| 2010: | 紅色滑鐵盧:絕大多數志願軍戰俘拒絕遣 | |
| 2010: | 韓戰,騙了我父親,別想再騙我們(zt) | |
| 2009: | 靠誰都不如靠自己:國家尊嚴是打出來的 | |
| 2009: | 建議黨和國家明確毛主席的“國父”地位 | |
| 2008: | 劉蔚: 我就願意范跑跑來教我的孩子 ( | |
| 2008: | 信不信由你,美國人說:“美軍關塔那摩 | |




