| 边民吵架 PLA进入“印度领土“拉偏架 三哥彻底怒了 |
| 送交者: 三把刀 2014年12月21日20:05:51 于 [军事天地] 发送悄悄话 |
|
三泰虎12月18日译文,中国军队和印度军队在拉达克长达两个星期的对峙结束两个月后,中国解放军周二发起了另一次侵入,导致双方对峙3个多小时。而上次对峙发生在楚玛尔地区,最新报道的一起对峙发生在零下30摄氏度的丘舒尔附近。内政部消息人士称,这次入侵开始的方式与9月份的对峙大体相似,双方平民就40平方公里土地的所有权发生争吵。随着争吵的升级,消息人士称,中国解放军进入印度领土支持其平民。 边民吵架 PLA进入“印度领土“拉偏架 三哥彻底怒了 NEW DELHI: Barely two months after a fortnight long stand-off between Chinese and Indian forces was resolved in Ladakh, China’s People’s Liberation Army (PLA) made another incursion on Tuesday leading to a standoff for over three hours. While the last standoff (in September) took place in Chumur-Dhemchok area, the latest one has been reported from near Chushul which is reeling under -30 degree celsius temperature. 中国军队和印度军队在拉达克长达两个星期的对峙结束两个月后,中国解放军周二发起了另一次侵入,导致双方对峙3个多小时。而上次对峙发生在楚玛尔地区,最新报道的一起对峙发生在零下30摄氏度的丘舒尔附近。 Home ministry sources said the incursion began in much the same way as the September standoff with civilians from both sides quarreling over rights to the differently-perceived 40-odd sq km spread. As the quarrel escalated, sources said, Chinese PLA entered Indian territory to support its civilians. 内政部消息人士称,这次入侵开始的方式与9月份的对峙大体相似,双方平民就40平方公里土地的所有权发生争吵。随着争吵的升级,消息人士称,中国解放军进入印度领土支持其平民。 At this, Indian forces rushed to the spot asked Chinese forces to retreat to their territory and managed to push them back after about three hours. 对此,印度军队紧急赶往现场,要求中国军队撤回其领土,大约3小时后设法将他们推了回去。 边民吵架 PLA进入“印度领土“拉偏架 三哥彻底怒了 以下是《印度时报》读者的评论: Yo da (India) India has to give a proper response back to China. Such incursions cannot be allowed. 印度必须对中国做出合适的回应。这种入侵是不允许的。 Punit Kumar (DELHI) Chinese army intrudes & Modi disappears again. 中国军队发起入侵,莫迪再次玩消失 Dave B (Location) Why govt is sleeping? Why it is not acting? 为什么政府在装睡?为什么不行动起来? vibhu () It happens when borders are disputed. Britishers left things messy. 边界存争议就会发生这样的事情。英国人留下了烂摊子。 Frank Hardy () While the world grieves the massacare in pak these idiots intrude. 全世界都在哀悼巴基斯坦大屠殺,而这些傻瓜却在发起入侵。 Sushil Gupta (Unknown) replies to Frank Hardy Easier said then done .No one can afford war .They are pushed back . 说得倒简单。大家都承受不起战争的代价。他们被推回去了。 Appa Durai (Coimbatore) The chinkies are nuissance people 中国佬真让人讨厌啊 Manoj (Location) I smell Chowmein 我闻到了炒面的味道 MUNISH ANAND (Unknown) God knows if the chinese were made to retreat or india has lost territory 天晓得中国人是被迫撤退了,还是说印度已经失去了一些领土 Parv Rana () STOP buying chinese goods to keep them away from getting rich every day and supply arms to pakistan!!! 别买中国货,否则他们会越来越富,会向巴基斯坦供应武器! () Why dont these Chinese go and takeover Taliban lands instead of coming after India? Anyway all these are just mountain rocks! 为什么中国人要冲着印度来,干嘛不去占领塔利班的地盘?毕竟这里都是山啊岩石之类的不毛之地。 Manoj (Location) Time for Modiji to make a trip to China, take another pic with Xi , and post on Facebook 莫迪姬是时候去中国了,跟xi再拍一张合照,然后发到facebook上去 Allan Kummanadil () Brilliant work by modi goverment, has to be said. At least we now have a leader who will stand up to the chinese. 必须说,莫迪政府干得出色。至少我们现在有了一位能够勇敢面对中国人的领导人。 Ganesh Dore () Forget Pakistan ( except for suicide attacks). Focus on China and this requires a strong economy. Otherwise all is lost. 忘记巴基斯坦吧(除了自杀性袭击)。关注中国,而这需要强大经济的支撑。否则全盘皆输。 Ganesh Dore () Modi team is being tested. Stay strong 莫迪团队正在接受考验,保持坚强 Vishwas () of course ladakh is a chinese name. . and historical y their s but we hold it by force same for kashmir 拉达克是中文名,历史上是属于他们的,但是我们用武力占领了,这跟克什米尔的情况类似。 Vishwas () against chinese approval we annexed sikkim. . 未经中国认可,我们就吞并了锡金 alibhai (aligarh) Chinese needles India without firing bullets and hires Pakistanis to give thousand cuts to India. Conclusion is obvious. The real threat has always been China for decades . 中国不费一枪一弹,雇佣巴基斯坦人对印度千刀万剐。结论是显然的,数十年来真正的威胁一直是中国。 devicesg t () when are we having our tents in China territory to teach them a lesson ? 我们什么时候给中国人一个教训,在中国领土上支起我们的帐篷? Shashi () Can anyone dare to answer: Why do only Chinese command and do incursions, why not Indians do the same??? 有人敢回答吗?为什么只有中国人入侵印度,为什么印度人不入侵中国? Jai Bharat (Unknown) They are testing our patience and wants to creat troubles 他们在考验我们的耐心,想要制造麻烦 Nadeem Khan (Toronto) Cowards Indians will not dare to fight Chinese army. They only fight with some one they think is weaker then them. 懦弱的印度人不敢打中国军队,他们只敢打比他们弱的人。 candu with time (Unknown) replies to Nadeem Khan Did U BTW hint Pakistan ? 你是在指巴基斯坦吗? Vishwa (uk) Chinese are under the impression of India of 70s there should some way to show them what India is capable of in 21 century ,bloody expansionist, on all fronts ,troublemakers 中国人对印度的印象停留在70年代,应该设法向他们展示21世纪的印度是怎么样一种面貌。可恶的扩张主义者,可恶的麻烦制造者 |
|
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |
|
|
| 一周点击热帖 | 更多>> |
| 一周回复热帖 |
| 历史上的今天:回复热帖 |
| 2013: | 美称中国每支东风41部队将配备上百核弹 | |
| 2013: | 全民造假与中国文化 | |
| 2012: | 网友们到本坛讨论军事,被就是了任意侮 | |
| 2012: | 能打到美国DF41核导弹忽然停产 仅造12 | |
| 2011: | 志愿军鲜血换来的人间地狱 | |
| 2011: | 给贬朝的上一经济课:韩乃世界第三大粮 | |
| 2010: | 是次半岛事件,美国最大的获利是首次让 | |
| 2010: | 事实:俄罗斯军用航空发动机技术至少领 | |
| 2009: | 漏斗子:谁敢给台湾卖武器,中国一定让 | |
| 2009: | 细柳营:挚伏而不动,雷霆而万钧 | |




