中国媒体有严重翻译问题?! |
送交者: 岚少爷 2014年05月30日00:54:31 于 [军事天地] 发送悄悄话 |
中国媒体现在大量报道奥巴马在西点军校毕业典礼讲话中宣称美国在未来一个世纪里做世界领袖。
查看奥巴马讲话原稿,其中有一段是
美国是,而且保持是,一个不可替代(不可没有)的国家。过去一个世纪是这样,未来一个世纪也将会这样。
不可替代(indispensable)同“世界领袖”是两个完全不同意思的词。不知什么中文翻译将世界领袖塞进奥巴马的口。中国外交部还有模有样地去评论一番。真丢脸!中国外交部的秦刚应该说我未看过原话,不作评论。
说中国外交部都是外语学院毕业生,怎么也让那些无知记者忽悠? |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2013: | 菲律宾向中方保证 不在仁爱礁建设施 | |
2013: | 日本被曝从冰岛进口濒危鲸鱼 制作高档 | |
2012: | 粟裕黄桥大捷3个月后,日伪军仅用三百 | |
2012: | 七名中国妓女在菲律宾被遣配出境 | |
2011: | 可比美王牌:中国顶尖装甲师亚洲已无对 | |
2011: | 中国海军有望获准驻泊缅甸 可直接进入 | |
2010: | 美国军队的命脉 军事力量的唯一缺口 | |
2010: | 冷眼看朝鲜鱼雷与韩国军舰:傻瓜才需要 | |
2009: | 在内部战争和外部干涉之间,蒋介石选择 | |
2009: | 港报: 收购北韩核钥匙应是北京最高利益 | |