》韓語國語唱《半月-小白船》
前不久才知道這個韓(朝鮮)語的詠月的美歌兒。正好一可以詠月參加【虎年中秋】的活動,二可以順便學一首朝鮮語的新歌。原歌曲裡面還有拼音註解,比較容易就可以上手了。
但是拼音和實地歌手唱的,好樣還不是一模一樣的。那就以聽到的聲音為主。沒有學過韓語,聽得不準的地方,知道的網友請告知。不過把音符能夠唱准,其實言辭的發音也不是那麼的重要了,混混好像也就可以馬馬虎虎的對付對付了。反正不是參加比賽,有詠月的意境就好啦。
這是一個老歌,肯定還會有中文版的翻譯。上網真的找到了這個麥克劉和小合唱隊的段子。就模仿模仿,有個中文的意境。詠月詠半月,就像天空中有一個小白船,桂花樹小白兔一樣的美景。
》傑克韓語學唱【卡拉OK伴奏】
https://www.bbsland.org/upload_music/10122112.mp3
》參考:傑克傍麥克劉和小合唱隊隔網國語同唱
https://www.bbsland.org/upload_music/10122880.mp3
》參考:傑克傍韓語歌星隔網同唱
https://www.bbsland.org/upload_music/10122624.mp3
》韓語歌詞:《반달》
푸른 하늘 銀河水(은하수) 하얀 쪽배에
桂樹(계수)나무 한 나무 兎(토)끼 한 마리
돛대도 아니 달고 삿대도 없이
가기도 잘도 간다 西(서)쪽 나라로
銀河水(은하수)를 건너서 구름 나라로
구름 나라 지나선 어디로 가나
멀리서 반짝반짝 비치이는 건
샛별이 燈臺(등대)란다 길을 찾아라
》國語翻譯加韓語拼音歌詞
》網絡圖片: