這首鄧歌top1經典我已經唱過中文日語,後來在網上發現還有法語版。
找了幾版歌詞,這個相對最順口,基本是逐句對應;但斷句節奏也要相應改變了。
試了幾個伴奏,鄧麗君原版適合日語,齊秦版的伴奏後覺得最合適法語的低沉感。
La Lune Éclaire Mon Coeur — 月亮代表我的心
法譯:Jean-Victor Gruat
伴奏:齊秦版
Tu veux savoir combien je t’aime
你問我愛你有多深
D’amour de quelle ampleur
我愛你有幾分
Je te chéris, si fort
我的情也真
Mon amour, sincère
我的愛也真
Et la lune éclaire mon cœur
月亮代表我的心
Tu veux savoir combien je t’aime
你問我愛你有多深
D’amour de quelle ampleur
我愛你有幾分
Je n’ai pas changé
我的情不移
Non, non plus mon amour
我的愛不變
Et la lune éclaire mon cœur
月亮代表我的心
Ton baiser m’effleurant
輕輕的一個吻
Déjà fit battre mon cœur
已經打動我的心
La force du moment
深深的一段情
J’en rêve encore tous ces jours
叫我思念到如今
Tu veux savoir combien je t’aime
你問我愛你有多深
D’amour de quelle ampleur
我愛你有幾分
Mais réflechis bien
你去想一想
Oui regarde bien
你去看一看
Et la lune éclaire mon cœur
月亮代表我的心