The Mummer's Dance by 春妮兒 |
送交者: 春妮兒 2010年06月26日09:54:29 於 [高山流水] 發送悄悄話 |
The Mummer's Dance Lyrics (written by: Loreena McKennitt) When in the springtime of the year When the trees are crowned with leaves When the ash and oak, and the birch and yew Are dressed in ribbons fair. When owls call the breathless moon in the blue veil of the night When shadows of the trees appear amidst the lantern('s) light. We've been rambling all the night and sometime of this day Now returning back again we bring a garland gay. Who will go down to those shady groves and summon the shadows there And tie a ribbon on those sheltering arms in the springtime of the year. The sounds of birds seem to fill the wood and when the fiddler plays All their voices can be heard long past their woodland days. We've been rambling all the night and sometime of this day Now returning back again we bring a garland gay. And so they linked their hands and danced 'round in circles and in rows And so the journey of the night descends when all the shades are gone. A garland gay we bring you here And at your door we stand Here's a sprout, well budded out The work of our Lord's hand. We've been rambling all the night and sometime of this day Now returning back again we bring a garland gay. http://space.wenxuecity.com/media/1277436080.mp3 |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2009: | 讓我們在Michael Jackson的歌聲中紀念 | |
2009: | 紀念傑克遜,翻唱《Heal The World》 | |
2008: | 翻唱-- 藍顏知己 | |
2008: | 前蘇聯電影《這裡的黎明靜悄悄》中的音 | |
2007: | k28612學唱《攜手同遊人間》 | |
2007: | 再唱‘美麗的草原我的家’ | |
2006: | 流金歲月:關於歌唱祖國的一些感觸 | |
2006: | emory854山東民歌《沂蒙山小調》 | |
2005: | 紅琴(唱):長江之歌 | |
2005: | 沙之舟(唱):明天你是否依然愛我 | |