老秃笔:你是我翼下的风--一首感人的英文歌 |
送交者: 老秃笔 2005年05月03日11:47:07 于 [高山流水] 发送悄悄话 |
1988年,正在华盛顿的高速路上开车,收音机里播出了一首歌,《Winds Beneath My Wings》, 我听完后,不禁泪水盈眶。看看旁边的妻子,不禁拉起她的手。这首歌好像是为我的她写的。 这末真实的写出了我对我妻子的感激之情。 回首来美的多年来,她是我的忠实伴侣,我的坚强支柱。她为我作出了多大的牺牲,只有我知道,天知道。那时候,80年代中,留学生的光环下,还有不为人知的贫穷,对前途的忧虑,生活,学业的双重压力。 是我的妻子,放下大学生的架子,在我们没钱时,出去打工,又一手带我们的孩子。所有在国内没吃过的苦,在美国全吃了。出国前,想象的美国生活多好,到了美国,才知道一切都不是想象的。夹在学业,身份,工作,前途,家庭间,又那末多的烦恼。 一些朋友夫妻,在压力下,分手了。无数的离合故事在这自由的土地上发生了。妻子娇小的身体发出了巨大的能量。这家,这较好的生活,多和她的牺牲,她的努力,分不开。我是真庆幸找到了她作我的伴侣。当年伯乐相马,还真被我“慧眼识中。“ 有感于各位都有一位可人的伴侣,一部感人的故事,相信各位都对自己的“另一半“也抱有与我同样的感激之情。愿各位继续如是,相敬相谅。所以,将这支歌翻译如下,谨献给各位的“半边天“ 啊,在我的身影下,真的会很冷。 我得到了一切的光荣, 你可知道你是我的英雄,我的榜样。 别看我好像不在意, 我可曾告诉你, 你是我的英雄? 啊,啊,我翼下的风。 飞,再飞高些,我能摸到天空。 边听边记,边译边写。难免字不押韵,不达意 这是我这末多年听的唯一英文歌。闲时,在阳光下,点上一支烟,静静的听那旋律流过,一切对妻的不快都消失在烟雾里。感谢上帝。予给我这样一个好妻。感谢我自己,会识人的伯乐。如你想听这支歌,上网找Bette Middler, 她的兹嗓子把这歌唱的回肠荡气。这歌收在“Beach"这张CD 里。也可找“Winds Beneath My Wings.” 在各大书店都有。 说明:原帖丢失 |
|
|
|
实用资讯 | |