《小夜曲》,是舒伯特(Franz Schubert, 1797-1828)短促的一生中最后完成的独唱艺术歌曲之一,也是舒伯特最为著名的作品之一。此曲采用德国诗人莱尔斯塔勃(Ludwig Rellstab, 1799-1860)的诗篇谱写而成。
作为西洋乐曲体裁之一的"小夜曲", 都以爱情为题材,这首《小夜曲》也不例外。整个歌曲的结构是“前奏-A-间奏-A-B-后奏”。歌曲采用同名大小调的模式,其中A段为d小调,色调暗淡,B段为D大调,感情色彩明朗。"我的歌声穿过深夜向你轻轻飞去……",在钢琴上奏出四小节 (类似六弦琴音响) 前奏的导引和烘托下, 响起了一个青年向他心爱的姑娘所做的深情倾诉。随着感情逐渐升华,曲调第一次推向高潮,第一段便在恳求、期待的情绪中结束。在抒情而安谧的间奏之后,重复A段旋律,曲调再次推向高潮。紧接着音乐转入同名大调,"歌声也会使你感动, 来吧亲爱的...",情绪比较激动,形成全曲的高潮。最后是由第二段引伸而来的后奏,仿佛爱情的歌声在夜曲的旋律中回荡。 另外, 乐句之间出现的钢琴间奏是对歌声的呼应,意味着歌手所期望听到的回响。
舒伯特--《
小夜曲》
我的歌声穿过深夜
向你轻轻飞去
在这幽静的小树林里
爱人我等着你
皎洁月光照耀大地
树梢在耳语 树梢在耳语
没有人来打扰我们
亲爱的别顾虑 亲爱的别顾虑
你可听见夜莺歌唱
它在向你恳请
它要用那甜蜜歌声
诉说我的爱情
它能懂得我的期望
爱的苦衷 爱的苦衷
用那银铃般的声音
感动温柔的心 感动温柔的心
歌声也会使你感动
来吧 亲爱的
愿你倾听我的歌声
带来幸福爱情 带来幸福爱情
幸福爱情
Ständchen
(Serenade by Schubert)
(German)
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
* In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
* Fürchte, Holde, nicht.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
* Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
* Jedes weiche Herz.
Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
* Komm, beglücke mich!
beglücke mich!
注:带*号乐句需重复演唱
=====================================================