启颂【聊聊歌剧】(22) 花腔女中音Coloratura m |
送交者: 启颂 2017年03月29日20:14:33 于 [高山流水] 发送悄悄话 |
启颂【聊聊歌剧】(22) 花腔女中音Coloratura mezzo-soprano 比整个女高音声部音域低一些的是女中音声部mezzo-soprano。其中意大利语mezzo是一半、中间的意思,也有差不多,几乎的意思。所以有的人就直接把mezzo-soprano翻译成次女高音。这样就有一些朋友有了误会,以为在女高音和女中音中间是不是还有一些不是女高音的声音类型叫次女高音。我就听到过有的歌友,本来是个女高音,但是因为技术暂时还不过关,唱不上去高音,就怀疑说“我是不是次女高音?”――以为次女高音是介于女高音和女中音的某种特殊声音分类。其实次女高音不过是女中音的另外一种翻译罢了。 女中音声部也可以根据声音的“号”和灵活度细分下去。其中,有一些声音非常灵活,适合大量演唱花腔的女中音被称作coloratura mezzo-soprano花腔女中音。这里,我们也可以看到,灵活度既和力度无关(比如我们前面聊过的Soprano acuto sfogato、抒情花腔女高音、戏剧花腔女高音),也和音域无关。女高音可以有花腔女高音。女中音也可以有花腔女中音。只不过花腔女中音的声音和花腔女高音相比,音域低一些,声音也更加淳厚一些。 我们来听一部巴洛克音乐时期的古典歌剧,维瓦尔第的三幕歌剧《葛莉赛妲》Griselda中第二幕的一段咏叹调“风雨飘摇” Agitata Da Due Venti。 维瓦尔第作为巴洛克时期最著名的作曲家之一,之所以通常被认为是一位器乐曲作曲家,而不是歌剧作曲家,并不是因为他歌剧方面的成就不够,而纯粹是因为他的器乐方面的成就太大了,以至于稍稍遮盖了他歌剧方面的贡献。他不仅留下了诸如《四季》这样著名的器乐作品经典,他本人就是位小提琴大师,被巴赫视为榜样并且改编了他很多作品,除此以外,就是这位维瓦尔第,他把器乐协奏曲变成了巴洛克音乐的最完美的形式,也是他确立了协奏曲快-慢-快三个乐章的表现形式。仅就后两项成就,就足以青史留名了。 因此我们一提起维瓦尔第,似乎他作的曲似乎就应该都是器乐的协奏曲和奏鸣曲。但是实际上,他同时也是一位伟大的歌剧作曲家。在他晚年给别人的信中,他说他一辈子作了九十四部歌剧,超过同时期任何作曲家。但是,慢着,他的话并不能听见就全信。人,哪怕是伟人,也都是有缺点的。维瓦尔第的一个重要缺点就是这个人经常吹牛。比如,他吹牛他创作一部协奏曲的时间,比抄谱员抄分谱的时间还短等等。甚至在当时,很多人就都知道他这个缺点,并因此而反感他。但是至今,我们能够确认的,维瓦尔第创作的歌剧有49部。其中流传至今的歌剧,也仍然有22部之多。维瓦尔第实际真的有多少部歌剧,他在这个问题上有没有吹牛,还真不知道。 我们今天要听的这部歌剧《葛莉赛妲》Griselda,完成于1735年。如果你想像不出那是多么古老的一部戏,我们可以换算一下,1735年就是雍正十三年。这一年雍正皇帝驾崩,乾隆皇帝继位。《葛莉赛妲》Griselda的作曲是维瓦尔第,当然是世界音乐史上的丰碑人物。但其实剧作家也同样是戏剧史上的丰碑人物。这部歌剧剧本的作者是Carlo Goldoni哥尔多尼。如果你对这个名字还有点犹豫的话,那么提一提他最著名的话剧《一仆二主》,大概就很少有人不知道了。这部创作于1745年的话剧,作为喜剧经典至今还在世界各地上演。当年中央实验话剧院从五十年代就以排演这部戏著称。1980年代,游本昌先生主演的这部《一仆二主》我看过很多次,而且那时广播电台经常播放这部戏的实况录音。 扯远了。我们还回到我们要听的这部三幕歌剧《葛莉赛妲》Griselda。歌剧的大致剧情是这样的: Thessaly色萨利国王瓜蒂耶罗Gualtiero娶了一位贫穷的牧羊女葛莉赛妲Griselda。臣民们却都反对他们的婚姻。他们的女儿科斯坦萨Costanza出生后,国王对外宣布女儿死亡,却悄悄把她送到了阿普利亚的克拉多王子处,交由他抚养大。若干年以后,国内有人叛乱。而国王瓜蒂耶罗想保住王位得到臣民的拥护,于是决定表面上对外宣布放弃葛莉赛妲,承诺另取一位新的王后。这位公之于众的新的新娘正是他送走的女儿科斯坦萨,但是除了国王自己谁都不知道她的身世。可是科斯坦萨真正爱的是抚养她的克拉多的弟弟罗伯托。听到要被国王迎娶的消息,非常绝望。 葛莉赛妲回到了农村的老家。大臣奥托尼展开了对她的追求,但是她愤怒地拒绝了。国王去打猎,途中经过葛莉赛妲的小屋,得知了奥托尼克的不轨行为。国王答应带葛莉赛妲回到他的宫殿,但是身份只能是科斯坦萨的奴隶。 奥托尼依旧对葛莉赛妲不死心。国王许诺奥托尼,等自己娶了新的王后,就把葛莉赛妲的手送到奥托尼的手中。但是葛莉赛妲宣称宁愿死也要忠于她的国王丈夫,并通过她的真诚感动了国王和他的臣民。最终国王向大家宣布,所谓的新娘科斯坦萨其真实身份其实是他和葛莉赛妲的女儿。国王和他的王后葛莉赛妲破镜重圆,并且把女儿许配给了她的心上人罗伯特。 我们要听的这段“风雨飘摇” Agitata Da Due Venti,是第二幕中一开始,克拉多提醒科斯坦萨应该忠于她的初恋罗伯特。科斯坦萨知道她自己实际爱的是罗伯特,但是对王室和国家的义务也是她不能放弃的。这时,她唱了这首“风雨飘摇” Agitata Da Due Venti。把自己比作暴风骤雨中的一位水手,面对错综复杂的多面来风,不知所措,却又尽力搏斗。 有意思的是,这首“风雨飘摇” Agitata Da Due Venti,其实是维瓦尔第另一部比这更早的歌剧L'Adelaide《阿德莱德》中一个角色Matilde的一首咏叹调。有一位歌唱家Margherita Giacomazzi演唱这个角色,尤其这首歌受到极大欢迎。就在同年,首演我们聊的这部歌剧《葛莉赛妲》Griselda的就是这位Margherita Giacomazzi。所以维瓦尔第就把这首歌重新填词,又给加到这部歌剧里了。这种移花接木,同一首歌在几部歌剧都用的现象在那个时代,甚至直到罗西尼时代都很常见。现在我们可能会认为不合适,觉得是不是应该算自我抄袭。但是那个年代大家都认为这很正常,完全不是问题。结果,这首“风雨飘摇” Agitata Da Due Venti反而成了名声最大的了。 善于写器乐曲的维瓦尔第,在写这首歌的花腔,也就是华彩乐句时,可是丝毫不给歌唱家徇一点私情。急快速的琶音滚动,连续的十度甚至十三度大跳音程,在表现出波涛汹涌的画面和忐忑不安的心理活动的同时,也成了歌唱家水平的试金石。 我们来听听意大利著名的花腔女中音Cecilia Bartoli巴托莉演唱的这首“风雨飘摇” Agitata Da Due Venti。 https://www.youtube.com/watch?v=H4It44mYw2I 歌词第一句Agitata da due venti,按字面翻译并不是风雨飘摇。 全部歌词是这样的: Dal dovere da l'amore ―――――――――――――――――― |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2016: | 【实话实说】英豪 跟风唱: 《在水一方 | |
2016: | 【实话实说】《父亲的草原母亲的河》- | |
2015: | 北雁南飞:学唱《长相知》 制贴:JK | |
2015: | 【合唱欣赏】我不知道风是在哪一个方向 | |
2014: | 【九周年庆】热身!卡卡:北方导弹队集 | |
2014: | 谭韵英风:现代京剧龙江颂选段 <手 | |
2013: | 云杉ZT:钢琴名曲“梦中的婚礼” | |
2013: | 谷语草鸣:10年前的一跳,您在那边还好 | |
2012: | 【年庆⑦字歌】逍遥乐:《蓝色的蒙古草 | |
2012: | 谭韵英风:京剧遇皇后: 想当年在皇宫 | |