设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:英豪big-apple
万维读者网 > 高山流水 > 帖子
文思原译原唱: 我的思念在大海
送交者: 文思 2020年07月14日13:15:16 于 [高山流水] 发送悄悄话

文思原译原唱
《My Bonnie Lies over the Ocean》- 我的思念在大海
苏格兰传统民歌。原文的Bonnie具有不确定的含义:可以是女人或男人的名字,也可指美丽漂亮和喜爱的事物。Bonnie 是一位王子的名字,战败后其支持者呼唤他归来。后由甲壳虫The Beatles演唱传遍世界。今天也可视为一首爱情之歌。
《我的思念在大海》
我的思念漂流在汪洋,
我的思念漂流在大海。
我的思念漂流在汪洋,
哦,归还我的思念给我。
归还,归还,
归还我的思念给我,给我!
归还,归还,
归还我的思念给我。
 
My Bonnie lies over the ocean
My Bonnie lies over the sea
My Bonnie lies over the ocean
Oh, bring back my Bonnie to me...
 
Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me, to me
Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me



0%(0)
0%(0)
  鼓掌!苏格兰有好多名曲  /无内容 - 江毅 07/19/20 (126)
  好!在偏僻的野外,录音效果就不会太好。  /无内容 - 老猫嚎两嗓 07/14/20 (142)
  这首歌听过!非常美的传统民歌!  /无内容 - Serena藕花深处 07/14/20 (125)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2019: 心言:【打虎上山】解放军抓地主来啦
2019: 【再回首】江毅:《东方之珠》
2018: 5香豆:爱与愁
2018: 直言:奇妙的相聚
2017: 金二:《捉放曹》休道我言语多必有奸诈
2017: Weizhi1:送给老地雷:-- 飘洋过海来看
2016: 一唱学唱《长城谣》
2015: 【实话实说】微雨 -《梦里水乡》-
2015: 【实话实说】月亮代表我的心 - 倚梦幻