1/. 7月份有14個英文文學刊物通知錄用我的詩作,8月有14個,9月有17個。3個月來總共有30個屬於首次錄用, 其中包括英國的《新世界作品》(New World Writing)和維多利亞大學英文系辦的加拿大頂級文學雜誌《馬拉海特評論》(Malahat Review)等。
2/. 7月2日一家美國的小出版社通知我他們將推遲到明年出版我的詩集《跨界詩節》(Straddling Stanzas),該書收集了我近兩年原創的30多首比較‘好’的‘雙語文化詩’(Bilinguacultural Poetry)。自發明該種詩體以來,投稿後發現似乎頗受英美加澳英文編輯們的認可,但願時間將證明這是我最重要的文學貢獻之一。
3/ 7月10日由我太平洋詩歌出版社正式出版、並經亞馬遜電子書店發行我自己的首部情詩集LIMERENCE 《魂戀》,這是我第十部、也是最新出版的一部英文詩集,書中收集了近一年多以來所寫的47首英文原創詩,出版時書中大約有一半的詩作已見刊於英文文學雜誌。其實,該書本是我怕熬不過新冠瘟疫而提前為靈侶準備的信物。連接:https://www.amazon.ca/dp/B09946XHNS/ref=sr_1_1?dchild=1&keywords=kindle+ebooks+poetry+limerence+yuan+changming&qid=1626024915&sr=8-1 (電子版)https://www.amazon.com/dp/B0991CGXLJ?ref_=pe_3052080_397514860 (紙質書)
4/. 7月31日由我太平洋詩歌出版社正式出版、並經亞馬遜電子書店發行我自己今年出版的第五本書、也是我今生最後一部(自傳體)中文作品《致初戀:一個知青的海外生涯》。本書是根據自己從一個農村小子變成下鄉知青、又從工農兵學員變成洋博士移民的親身經歷所寫的回憶錄,上半部分的主要內容曾於八年前以巜溫哥華情箋》為標題分17次在網上發布過,如果不是機緣巧合,下半部分永遠也不會寫出來,更不會將其正式出版。與《魂戀》的情況一樣,該書也是我怕熬不過新冠瘟疫而提前為後人留下的文字記載。連接:https://www.amazon.com/dp/B09BLSWF5C
5/. 9月22日由我太平洋詩歌出版社正式出版了美國資深詩歌作者Duane Anderson 先生的英文詩集On the Corner of Walk and Don't Walk. 作者對結果顯然比較滿意,面世的第二天他就自購了20本紙質書。連接:紙質版: https://www.amazon.com/dp/B09GZSQYCD;電子版:https://www.amazon.com/dp/B09GWBTF1L
6/. 9月24日加州一個出版社同意明年中出版我的另一部英文原創詩集,名叫《我的烏鴉》(All My Crows),其中收集了我30首以烏鴉為主題的抒情詩。該書其實早在7、8年前就被美國另一個小出版社錄用過,後來因該出版社突然停止運營而作罷。因為這些詩至少有一半都在比較好的雜誌上發表過,自認為寫得還不錯,值得結集出版。當然,在沒有正式出版之前都可能有變數,好在已被接受這一事實本身足以讓我感到寬慰。
7/. 9月26日由我太平洋詩歌出版社正式出版、並經亞馬遜電子書店發行了鬍子(筆名)博士的中文著作《胡說八道》一書,書中收集了作者數百篇有關思維方式以及身、心、靈方面的修養的真知灼見。因為書中有插圖和表格,編輯排版過程中反反覆覆10多遍,花了很多功夫,結果總算差強人意!連接:https://www.amazon.com/dp/B09H6HP35H
8/. 近幾個月來又寫了十餘首情詩。事實上,自去年年初以來,因為疫情不能歸國與初愛相聚,思念之際,只有靠詩歌抒發內心的煎熬與渴望,迄今總共已因她、為她寫了48首英文詩, 還有5、6首中文原創詩,其中35已被錄用或發表,有的還被反覆錄用過。如果說去年最大的創作收穫是用英文寫、發了數十首“雙語文化詩“,今年的就是用英文(為一人)寫、發了數十首情詩。
9/. 猶豫了半年多,儘管還有許多題目可寫,但今早兩點多醒來後還是決定不再續寫《憂中華〉了,準備開始以“猿理”為大題分若干小題總結一下人生的感悟。是啊,到了晚年也應該靜靜坐下來,好好反思自己來人世間走了一趟獲得了哪些對己對人不無意義的體會或認知。柏拉圖說,沒有檢視的人生毫無價值,為了給自己的人生增添一點價值,無論怎樣,我都要整理一下為人一場的感悟。
有意出版中、英文作品的作者,歡迎隨時聯繫。電話:778/371-0952;電郵:editors.pp@gmail.com