《人民日報》1952年3月18日
【丁玲就榮獲斯大林獎金發表談話 感謝蘇聯人民對中國作家和人民的鼓勵和幫助】
為參加俄羅斯偉大作家果戈理逝世一百周年紀念儀式來莫斯科訪問的我國作家丁玲,頃就他的小說“桑乾河上”榮獲斯大林獎金事,對本社記者發表談話如下:
我是一個很渺小的人,只做了很少很少的一點工作,從來不敢有什麼幻想。我愛斯大林,我愛毛澤東。
》編者注
“斯大林獎金”是蘇俄於1939年設立的獎金,獎給那些為“社會主義國家”唱讚歌的人,用以對抗諾貝爾獎,達到宣傳上社會主義國家戰勝資本主義國家的目的。隨着斯大林的死去,此獎停發。1966年改為“蘇聯國家獎金”,但隨着蘇聯的消亡,此獎最終也消失了。
丁玲除了講她愛斯大林,愛毛澤東外,文中她還說:“當我工作的時候,我心裡常常想到他們,好像他們站在我的面前一樣。這樣,我就盡力按照他們的思想,他們所喜歡、所憎惡的意思去工作,就怕把工作作壞。但是,我從來連做夢也不敢想到斯大林的名字、毛澤東的名字能和我丁玲這兩個字連在一起。而今天,我光榮地獲得了文學方面的斯大林獎金二等獎。這個光榮是多麼想不到地落在我的頭上。這個意外的光榮是多麼震動了我。我歡喜,卻又夾雜着巨大的不安:我無法形容現在的複雜心情。我要重複這句話:我是一個很渺小的人,只做了很少很少的一點工作。可是我卻得到了無數次和無法計算的從人民那裡來的報酬和鼓勵。尤其使我感動的,是蘇聯人民對於我的鼓勵和幫助。我的書在蘇聯被譯出後,印了五十萬普及本,陸續得到各方面來的鼓勵,現在更承蘇聯部長會議宣布授予斯大林獎金。”
丁玲的這番話語,代表了中共建政後文學界屈膝諂媚的一股風氣。請注意《人民日報》用“他”指丁玲,自語言學家劉半農(1891年-1934年)寫就“叫我如何不想她”這首詩之後,對女性使用“她”來表現已是約定俗成。台灣現在仍舊使用“他”表現女性,就這點來說,黨報是以台灣的標準進行這次的報道。