设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:纳川
万维读者网 > 天下论坛 > 帖子
毛泽东时代: 执政者的一面镜子(1952年-05-27)
送交者: 梁蘭 2022年07月25日15:59:05 于 [天下论坛] 发送悄悄话

《人民日报》1952年5月27日

中央人民政府内务部、出版总署通报 “额菲尔士峰”应正名为“珠穆朗玛峰”“外喜马拉雅山”应正名为“冈底斯山”

中央人民政府内务部、中央人民政府出版总署于五月八日发出通报。通报说明:“额菲尔士峰”应正名为“珠穆朗玛峰”、“外喜马拉雅山”应正名为“冈底斯山”。通报全文如下:我国西藏喜马拉雅山的最高峰,原名“珠穆朗玛峰”。远在公元一七一七年(即清康熙五十六年),清朝理藩院主事胜住会同喇嘛绘制西藏地图时,即根据当地藏族的习惯称呼开始用这个名称。“珠穆朗玛”是藏语“圣母之水”的意思。但自一八五二年印度测量局测得此峰高度以后,西人便从一八五八年起,将印度测量局局长额菲尔士(英国人)的名字作为此峰的名字。我国编撰地志舆图的人也盲目地采用了这个名称。用帝国主义殖民官吏的名字来称呼我国的最高山峰,实在是很大的一个错误。

》编者注

中共认为“额菲尔士峰”这个名字有殖民主义味道,从而将“额菲尔士峰”改名为“珠穆朗玛峰”

当年苏共将圣彼得堡改为列宁格勒,但是1991年这座城市又恢复了原来的名字,也许俄国人认为圣彼得堡更有历史色彩。斯大林格勒遭受了同样的命运,斯大林死后,斯大林格勒又改回到伏尔加格勒的旧名。

珠穆朗玛峰的英文名称过去和现在都采用“Everest”,即中央人民政府内务部出版总署通报的“额菲尔士峰”,如果这一译名正确的话。

就这点看,中国人与韩国人、越南人一样,韩国人认为“汉城”明显受汉文化影响,将“汉城”改为“首尔”。越南人认为“土伦”有法国殖民地色彩,将它改为“岘港”。


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2021: “民主”走向“智主”5
2021: 沉痛悼念杨战玉战友
2020: 习猪头豋基8年,倒行逆施,祸国秧民。
2020: 全民故事计划| 访刘源:瘟疫中父亲死后
2019: 反对“送中” 为李送终
2019: 香港会重演“六四”一样惨剧吗?
2018: 什么是压垮习近平的最后一根稻草?
2018: 七绝 题照(439)乳汁能如美帝香
2017: 【秘档】庐山会议——大灾难的前奏(下
2017: 【秘档】庐山会议——大灾难的前奏(上