設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:納川
萬維讀者網 > 天下論壇 > 帖子
美利堅合眾國簡史(十九)美國人意味着什麼?
送交者: 溪谷閒人 2025年12月04日09:31:17 於 [天下論壇] 發送悄悄話

*

1、從十七世紀開始,各地移民來到北美洲的人數超過六千萬,他們不得不考慮並決定“美國人”意味着什麼。最大數量的移民將近兩千三百萬是在1880年—1920年之間來到北美沿岸的。他們來自世界各地,但絕大多數來自波蘭、俄國、意大利以及其它歐洲國家的農村。為吸收、適應美國新世界、新環境,這些移民的後代子孫徘徊、深陷於兩個截然不同的世界之中。


2、這些孩子努力學習和工作,以圖適應環境。他們學習英語並被美國人強烈的吸引着,諸如棒球和電影。但是他們的這些追求往往與老一代父母發生衝突。老一代不希望自己的孩子完全失去“祖國”傳統習俗,教導他們玩歐洲人的遊戲、交歐洲人朋友、講歐洲語言。這些努力通常以失敗告終。對大多數移民年輕人來說,舊的家庭傳統已成為過去(just old)。


3、下面的摘錄來自世紀交替之際時,移民家庭中的年輕人回憶、日記和信件。它們描述了這些年輕人是怎樣解決、處理如何成為美國人的問題。


說英語

1、紐約有份兒猶太人報紙,叫做《天天向上》,其中有個“建議”專欄,專門就移民到美國的家庭出現的問題給出建議,回答一些移民在美國的生活問題。這些猶太移民講一種歐洲語言“Yiddish”。


尊敬的編輯:

我認為我的問題會關乎到很多猶太人家庭。我的父母,幾年以來一直閱讀貴報,他們來自歐洲,有五個孩子。


我們兄妹五人,相互之間講英語。我們的父母雖然也會些英語,但他們只講“Yiddsh”,不僅他們之間講,對我們也只講“Yiddsh”,甚至對到我家訪問我們的同學、朋友們也不例外!我們懇求他們,當着同學、朋友的面,不要講什麼“yiddsh”,但他們不聽,總是講“Yiddsh”。


請想象一下,當我們跟着父親到紐約五大道買東西時,他依然講“Yiddsh”。當然我們不能責怪父母,上帝原諒,但他們應該知道什麼時候適當、什麼時候不適當。他們只想保持他們的老舊方式,不願跟隨我們新的生活講話方式。


拜託您說出您的建議,如果可能,用英語給我們解答,因為我們看不懂“Yiddsh”。

——五兄妹。


親愛的五兄妹:

我看不出父母對孩子講“Yiddsh”有什麼錯誤,不應該責怪他們。“Yiddsh”語言對他們來說是珍貴的。很可能他們的英語講得不是很好,他們覺得羞愧,與其這樣,還不如乾脆講自己熟悉的“母語Yiddsh”。

——編輯


2、名字不是襯衫!

移民們經常改變自己的名字,使它聽起來更像美國人。一位意大利籍美國人在他的回憶錄里寫到這方面的有趣的話題:

有一天,我從學校回來,讓父親在我的成績單上簽字。我父親匆匆瀏覽了一下成績單,準備簽字。但他拿着鋼筆的手停了下來。


“這是什麼?'Leonard Covello'!字母i哪兒去了?應該是'Coviello'才對!”


“庫塔先生把“i”去掉了。”我解釋道“每次他發音“Coviello”時都沒有“i”的音,所以他把“i”去掉了。這有什麼不同嗎?”我說“這聽起來更像美國人。”那時候,我覺得無論什麼東西,外國味兒越少越好。


好一會兒,父親坐在那裡不吭聲,然後用顫抖的手簽上名字,總算把成績單簽好了。不料我母親不依不饒:“名字怎麼能隨便改呢?你應該回去告訴老師,名字不能改來改去,”


“媽…您不明白。”


“怎樣才算明白?一個人必須忠於他的名字,永遠不能改名字。名字不是襯衫,想脫就脫。”


“您就是不懂!”


“閉上你的嘴吧!”母親堅持說“現在你成了美國人啦,你什麼都懂、什麼都明白,我什麼也不懂!”


我轉身拉住維托(我的朋友)衝下樓去,跑到街上。


有時候,孩子的惡作劇會滲入我們的生活。

大多數國家的人民都有自己國家的文化、歷史,美國沒有。幾乎所有的居住在美國的美國人以及他們的祖先,都來自外國。美國是一個確確實實的移民國家。



0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制