設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
萬維讀者網 > 天下論壇 > 帖子 版主:納川
★ “O del mio amato ben”
送交者: 今日雨果 2018年05月08日18:00:56 於 [天下論壇] 發送悄悄話

★ “O del mio amato ben”

網站 http://HugoAujourdhui.org ☞ Blogs ☞ Hugo Aujourd'hui ☞ Hugo@Creaders archive index ☞ ★【Marionnette Royaume】 (木偶劇創作) ☞ ✐ 閨蜜“文學迷”:嗯,昨天傍晚在海邊散步,正用iPhone連續播放他唱的歌,卻無意中撞到了1首女高音唱的詠嘆調“Vaghissima sembianza”,被深深地打動了,好想把這首歌翻譯出來。。。

恨不得明天就飛去{Sicile | Sicilia | Sicily | 西西里},看看,那個迷人的Palermo,看看,為什麼那個地方,那個年代,Stefano Donaudy在他13歲時就能譜寫出如此優美的歌曲?

"Vaghissima sembianza..." - The life, times, and music of Stefano Donaudy
🎬 https://www.youtube.com/watch?v=TKIQPLsVIL0
The host in this video, a musician, even can't tell his real name from here, expressed such an authentic & poetic sentiment, makes us yorn for Sicily.

視頻裡的主持人,其本人就是音樂家、指揮家,他娓娓談起 Stefao Donaudy, Scarlatti, etc 所處的年代,那個年代的藝術氛圍。。。演說詞自身,宛如1篇飄逸深情的散文。。。這個原汁原味的演講,已聽了好多遍,其內涵,挖掘&擴展後,寫成1套書也不嫌多。。。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

小雨註:

在這個視頻裡面,主持人談到了“O del mio amato ben”,談到了當年的導師是如何啟迪立志成為歌劇指揮的他聆聽Claudia Muzio吟唱的這首歌,談到了“I had never heard anything like this, and was practically in tears by the time the old-wind gramophone had finished playing the song”

深深感染之下,小雨憑着他的這個啟示,努力在YouTube里尋找,終於找到了這首歌的原聲的視頻,不由得無比讚嘆意大利詩歌的唯美,意大利樂曲的唯美,人性的唯美,。。。

🎬 Soprano CLAUDIA MUZIO (S.Donaudy) "O del mio amato ben" (1935)
4:17 高清 HD 1080p


意大利歌詞,英語譯詞

O del mio amato ben

Language: Italian (Italiano)
O del mio amato ben perduto incanto!
Lungi è dagli occhi miei
chi m'era gloria e vanto!       
Or per le mute stanze
sempre lo [cerco e]1 chiamo                        
con pieno il cor di speranze?
Ma cerco invan, chiamo invan!
E il pianger m'è sì caro,
che di pianto sol nutro il cor.

Mi sembra, senza lui2, triste ogni loco.
Notte mi sembra il giorno;
mi sembra gelo il foco.
Se pur talvolta spero
di darmi ad altra cura,
sol mi tormenta un pensiero:
Ma, senza lui, che farò?
Mi par così la vita vana cosa
senza il mio ben.

Oh, lost enchantment of my dearly beloved

Language: English after the Italian (Italiano)
 Oh, lost enchantment of my dearly beloved!
 Far from my eyes is he
 who was, to me, glory and pride!        
 Now through the empty rooms
 I always seek him and call him                  
 with a heart full of hopes?
 But I seek in vain, I call in vain!
 And the weeping is so dear to me,
 that with weeping alone I nourish my heart.
 
 It seems to me, without him, sad everywhere.
 The day seems like night to me;
 the fire seems cold to me.
 If, however, I sometimes hope
 to give myself to another cure,
 one thought alone torments me:
 But without him, what shall I do?
 To me, life seems a vain thing
 without my beloved.

This translation is from: http://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=4906


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
抗癌明星組合 多年口碑保證!天然植物萃取 有效對抗癌細胞
中老年補鈣必備,2星期消除夜間抽筋、腰背疼痛,防治骨質疏鬆立竿見影
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖