第一美女:歌謠《艷陽天》與情竇初開的慈禧
最近暱稱為“慶奶”的老戲骨,改革開放以後中國最有范兒的女演員之一劉曉慶因為綜藝節目又火了。
她四十歲時候演的武則天每一個年齡段,包括十四歲花季少女都惟妙惟肖,整部戲是我們這代人童年的美好記憶。
“慶奶”是演女性君主政治家的專業戶。上個世紀八十年代初,風華正茂的她就被港台大導演李翰祥選為他的以故宮和頤和園實景拍攝的“慈禧三部曲”電影《火燒圓明園》《垂簾聽政》《一代妖后》第一女主角。後來演霸氣的康熙帝出名的明叔居然演懦弱的同治帝,真不可思議。後來的乾隆帝專業戶張鐵林扮演年輕的恭親王。
劉曉慶以及電影裡為她配唱的,這首《艷陽天》首唱者李谷一大師都是改革開放初代的文藝復興與思想啟蒙的八十年代裡我父母那一撥文藝中青年心目中同時代的女文青班頭和翹楚。
這首歌就出現在第一部《火燒圓明園》---十六歲入宮的“蘭貴人”慈禧(玉蘭)象一個小狐狸精,站在圓明園的玉蘭樹下唱《艷陽天》,歌聲吸引了遠處那個她根本見不着,又朝思暮想的咸豐帝,於是、、、、、後來的故事大家都知道了。
這首歌是我以前在家裡陪着爸爸媽媽看李翰祥導演的,劉曉慶主演的CCTV6老電影《火燒圓明園》《垂簾聽政》時候無師自通的---我那見多識廣,身為國家一級編舞的舞蹈家媽媽竟然難得地給我鼓掌,說“你太適合唱李谷一的歌了,李谷一寶刀不老,她唱歌有方法的,改天我給你找個老師教教你怎麼唱李谷一的歌。”
但因為這首歌是採茶調的情歌,且又是青春時代慈禧太后爭寵宮心計,魅惑君王的人設場景時候出現的,我媽媽就說在家裡唱着玩是可以的,在外面不可以隨便唱這類俚詞艷曲。
這首歌的詞是李翰祥導演本人的大手筆----“艷陽天,艷陽天,桃花似火柳如煙,又早畫梁間,對對對對雙飛燕,女兒淚漣女兒淚漣。奴今十八正華年,空對好春光,誰與儂作伴?誰與儂作伴?
艷陽天,艷陽天,湖光山色映花蓮,春滿圓明園,雙鶴雙鶴交頸眠,女兒淚漣女兒淚漣。奴今十八正華年,空對好春光,誰與儂作伴?誰與儂作伴?”
而音樂部分則是三個湖南人的傑作---現在蜚聲世界的,湖南籍旅美華裔大作曲家譚盾譜曲,李谷一同時代的湖南女高音歌唱家廖莎先演唱了小樣DEMO,正式版本則由李谷一演唱。
園林古建築學裡面有一句諺語“整舊如舊”------現在AI年代,華語樂壇大熱的一個門類是國風古風歌曲,然鵝,總見得國風古風歌曲“推陳出新”者眾,“整舊如舊”且能夠比肩這首歌,以及同一時期的央視版《紅樓夢》系列金曲的,少之又少,舊時的文藝圈含金量真不可思議。
這首歌曲吸收了我國古典音樂和戲曲音樂的拖腔。伴奏通過西洋現代和聲技法,把管弦樂隊和民族樂器古箏與簫結合起來,營造了一種撫琴吟歌的意味和意境。歌聲與湖光山色、鳥語花香融為一體,洋溢着濃郁的田園氣息,展現出一種典雅的古曲風格。
首唱者李谷一老師本身也是聲樂家裡里程碑式的人物,古早的斜槓文藝女青年。她本來是學舞蹈專業的,畢業時候因為身材嬌小,舞團都不要品學兼優的她,只好進了湖南花鼓戲團當演員。沒想到在那裡被發掘出她的歌唱與表演天賦,不幾年就成為角兒。然後她又跨界到聲樂,竟然成為金鐵霖的學生和夫人。現在中國民歌演唱的半壁江山都是金鐵霖和他的老師沈湘先生開宗的學院派民美(民族+美聲)唱法,而李谷一既見證了金鐵霖唱法的從無到有,也見證了金鐵霖唱法橫空出世以來所遭遇的質疑和批評。
李谷一自己是受過戲曲這樣傳統民族民間唱法的薰陶的,又第一個接受金鐵霖學院派民美新唱法的指導,所以她是聯接金鐵霖唱法獨霸天下時代與金鐵霖之前唱腔百花齊放的唱壇的活久見大師。
而且在我父母輩印象中,並非科班出身的她卻是一位善於敢於標新立異的歌唱家,唱腔,身台形表服化道都是如此,她唱紅的歌曲總是能夠掀起舉國熱議與追捧,自帶熱搜體質。
也就是我們今天的大IP流量女王,IT女郎。
李谷一首唱的這首《艷陽天》以及她演唱另外一部電影插曲,也取材於蘇州崑曲音樂的《知音》都充分展示了這位前戲曲名角兒的金不換獨特歌喉,讓我們窺見金鐵霖學院派民美唱法霸天下之前古典中國民族唱法風采。
搖滾巨星竇唯對於他年少時候橫空出世的這首《艷陽天》刻骨銘心,後來他有一整個專輯就叫《艷陽天》。
譚盾能夠想到從蘇州崑曲等里汲取作曲元素,無疑是有歷史學功底的-----崑曲和蘇州評彈是明代南戲、南曲與鼓書發展演變而來的,以蘇州地區的為正宗源頭,在清軍南下的時候,並沒有對蘇州周邊地區進行破壞,因此南戲、南曲的基礎被較好地保留了下來。
正好,大多數剛剛入關的八旗貴族與軍民對於漢文化非常陌生,而最高統治階級自詡為勤王繼大明帝國道統,馬上得天下,不以馬上治天下,要求王公貴族到普通八旗軍民都必須努力學習華夏文化禮儀,這時候,南戲、南曲就成為給這些人文化掃盲的絕佳媒介,受到他們的喜愛、保護和追捧,被視為華夏“雅樂正音”。
比如,慈禧太后御前翻譯,旗籍女官,也是我國現代意義的第一個女舞蹈家裕容齡女士就精研崑曲表演,以至於能夠說一口流利的蘇州話。文革期間她被趕到一個大雜院,她和陪同她的蘇州保姆之間全以蘇州話交流。
《艷陽天》的完整版本有四段歌詞,這個小樣版本首唱是廖莎。但李翰祥最後選了一個縮減一半的版本,指定李谷一為電影配唱。
《艷陽天》被票選為中國改革開放四十年最感動國民的100首歌之一。至於它是不是俚詞艷曲,我覺得它的香艷與曖昧程度遠不及已經列入世界非遺的崑曲里最著名的俚詞艷曲《牡丹亭》。
陳寅恪先生說中國人愛情里最上等的就是牡丹亭里杜麗娘愛着白日夢裡朝她走來的柳夢梅,然後美夢成真,其次才是紅樓夢----《陳寅恪演講稿:五等愛情論》: 一等,情之最上者,世無其人,懸空設想而甘為之死,如《牡丹亭》之杜麗娘是也。 二等,與其人交識有素而未嘗共衾枕者次之,如寶、黛是也。 三等,曾一度枕席而永久紀念不忘,如司棋與潘又安。 四等,又次之,則為終身夫婦而無外遇者。 五等,最下者,隨處結合,惟欲是圖,而無所謂情矣。
我再想,若這樣算起來,那麼如此文雅的淫詞艷曲就太多了,第一層就是湯顯祖的《牡丹亭》了---
如此反而靈光一閃,想到了如何不讓這首歌唱得流於俗艷的方法,就是用崑曲閨門旦里少女水音兒加上綿長醇厚的氣息托底、行腔,腦海里把艷陽天畫面想成類似杜麗娘在遊園一出裡面的那種有女懷春,思無邪又惆悵爛漫的情境的民間版-
---以前崑曲社的老師講過,拍曲唱遊園時候,絕對不能有喜氣洋洋的想法,雖然步步嬌、醉扶歸、、好姐姐等曲牌都是欣快的旋律,但皂羅袍這個主曲已經為遊園定下了沉鬱甚至萬艷同悲的基調。
所以我想,這首歌也應該如此來演繹,錯半分都會變成調笑令了不宜過於甜膩---這首歌應對的唱工是要分辨着聲母、介
母、韻母,咬准那平、上、去、入,甚至於陰平、陽平、陰上、陽上……即以“尖團反切”雅言正音方式去吐字的。
高的腔要唱得婉轉,不可有賣弄嗓子的意思;低的腔要重,要發出足夠的音量;輕的腔要清細柔媚,這樣才能表達出“幽深
艷異”的曲情來。
總之這首歌的意境近似“裊情絲吹來閒庭院”---
崑曲牡丹亭·遊園〈步步嬌〉〈醉扶歸〉。
演唱與製作 樓主
串燒版 李谷一原唱的電影版《艷陽天》+廖莎原唱的完整版《艷陽天》
單曲,廖莎原唱的完整版《艷陽天》
電影《火燒圓明園》插曲
歌名:艷陽天
作詞:李翰祥
作曲:譚盾
演唱:廖莎
歌詞:
艷陽天,
艷陽天,
桃花似火柳如煙,
又早畫梁間,
對對對對雙飛燕,
女兒淚漣女兒淚漣。
奴今十八正華年,
空對好春光,
誰與儂作伴?
誰與儂作伴?
艷陽天,
艷陽天,
湖光山色水一彎,
春滿圓明園,
雙鶴雙鶴交頸眠,
女兒淚漣女兒淚漣。
奴今十八正華年,
念地一家春,
誰與儂作伴?
誰與儂作伴?
誰與儂作伴?