碧海絳樹 作者 樓主
你曾遭遇苦厄,你曾見萬劫不復,
你不墮幽冥,你不失本我,你不喪初心。
而我,已然身在幽冥。
透明的靈魂如水母,蔓延的哀愁如海藻,都在這沒有白晝的汪洋中飄泊。
伴着你的軌跡緩緩升騰,只為在夜海里看見的微光,恰來自你的位置。
在月亮展示魔力的時節,你踩着波濤降生。
不經意的回首,留出一道上弦的曲線。
教會我全新的呼吸,在風雨櫛沐中引領着鮫人的歌聲。
你掀起潮汐,潮汐拍打着礁石,拍打着我生生世世堆壘的骸骨。
那脈管如寶樹,不死不熄不滅的愛,向哪處凝結成了赤子的朱紅?
在共同的夢境裡,閃電給烏雲鑲上了金邊,
雷霆萬鈞下,開不敗一樹棠棣之花。
人間忘卻了本來的星座,仙途的鏡像,直映出一對純真的雙子。
醒來時,血色的記憶,皓腕邊的珠串。
Blue Sea and Crimson Tree
You have suffered misery, you have seen the end of the world,
You will not fall into the netherworld, you will not lose your true self, you will not lose your original intention.
And I am already in the netherworld.
The transparent soul is like a jellyfish, and the spreading sorrow is like seaweed, all drifting in this ocean without daylight.
I slowly rise along your trajectory, just for the glimmer I see in the night sea, just from your position.
When the moon shows its magic, you are born on the waves.
Looking back inadvertently, leaving a curve of the rising string.
Teach me a new breath, leading the song of the mermaids in the wind and rain.
You raise the tide, the tide beats the reef, beats the bones I have piled up for generations.
Where does the vein like a treasure tree, the immortal love, condense into the vermilion of a child?
In the shared dream, lightning rimmed the dark clouds with gold,
Under the thunder, a tree of undefeated flowers bloomed.
The world has forgotten the original constellations,
The mirror image of the immortal path directly reflects a pair of innocent twins.
When I woke up, I had bloody memories and beads on my white wrists.