張貼郎張貼了一篇有趣的好文章:
“為什麼世界主要語言文字唯獨漢字停止了演化?”據說多達1675萬網友瀏覽了此話題,也引發了網友的激烈討論⋯
俺也看了一些那些辣評,都很有趣有意思。俺也想指出很重要的兩點。
第一點,漢字傳承傳承的中華文化文明,確實是舉世無雙的。其中最顯著的一個特徵,就是無論現代多麼新奇古怪先進甚至只要能夠想得到的事物,幾乎沒有無法用漢字翻譯表達出來的——也就是說,中文幾乎不需要借用任何外文,都能夠用漢字表達出來,甚至不一定需要完全音譯。比如電話,聲納,激光,路由器,電車,電動車,動車,高鐵,磁懸浮高鐵等等,不需要新造一個字。而且中國文化文明里從來沒有出現過的概念,居然也可以音意通假用漢字漢語準確表達,比如“邏輯”。而千多年前就已經死去了的怪僻字冷門字,今天也可以挖出來做暢銷貨,比如兲,等等。倒是當年急不可耐宣傳共產主義的中國革命家,吃不准internationale 的真正意思,也就找不到合適漢語詞,搞了個拗口難懂晦澀的漢字音譯堆砌,如同哈利路亞——而這也不經意地甚至有些無奈地展實了漢字的威力:方塊字什麼洋玩意也能變出來。
第二點,是最正經的。那就是,中共黨語國文整個糟蹋了漢字與中華文明。人民日報和習著,不但無論翻譯成什麼標準出色甚至出彩的外語,除了朝鮮人或許懂一半,地球人都不知道說什麼。中國人聽村支書和總書記作報告,和藏民聽喇嘛哼經一個感覺,一頭神水。
不信試試看。誰能讓世界上任何人聽明白這是什麼意思?:
“我們一定要堅持馬列主義毛澤東思想,堅持四項基本原則,堅持改革開放,把握兩個中心一個基本點,一百年不動搖,堅持三個代表的重要思想,堅持科學發展觀,創建和諧社會,五講四美三熱愛,八榮八恥,堅決深入學習深刻領會習主席思想,堅決落實貫徹習主席治國理政理念方針與各項指示,做好中國夢,堅決清零不動搖,堅決依照憲法落實實施一帶一路,打造人類命運共同體。。。。各位領導各位首長,各位來賓,請入席。。。”
世界語的翻譯非常簡單:blablablablablalalala.....
漢字同樣可以翻譯回來:吧啦吧啦嘰里呱啦瓜垃圾里垃圾里扒。。。
漢字中文甚至可以滿足日本人要求:八格牙路。。。。