設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:納川
萬維讀者網 > 天下論壇 > 帖子
九哥談電影劇本之現狀
送交者: 九哥 2007年01月14日11:13:49 於 [天下論壇] 發送悄悄話

  “一個好的劇本可能拍出壞電影。但一個壞的劇本絕對拍不出好電影。”這是Sandi Berg, 一位為好萊鎢工作了25年的劇作家給我們上課時的口頭禪。在美國南加洲大學電影學院讀了一段電影劇本寫作後,我發現這句話並非Sandi Berg的發明,而是好萊鎢電影界的名言。

  無獨有偶,近來沈醉於英文劇本寫作中的九哥,偶爾在中文網上看到一篇文章《中國電影四大難》。其中頭一條就是“劇本荒鬧了多年,無米炊苦了導演……電影劇本數量不多質量差。”為了證實他講話的真實度,我在網上收尋了“中國電影劇本”。給我的回答是“為您找到相關網頁8篇”,而從那8篇中我只找到一個劇本。悽慘!即使打入“九哥”兩個字,都會“為您找到相關網頁約10,800篇”。(如果有網友搜尋到更多的電影劇本資料,請賜教本人,不勝感激。)

  《中國電影四大難》文章接着提到“美國擁有龐大的編劇產業軍,每年從高等院校編劇專業畢業的學生成千上萬,導演在報紙上一登廣告,劇本就會寄送上門,有些導演甚至僱人看成摞成摞的劇本,不怕海里撈針,沙裡淘金。”

  美國編劇專業畢業生每年是不是“成千上萬”,我無法證實。但根據我目前在好萊鎢所聞,“花錢僱人讀劇本”肯定是事實。但是,問題是為什麼美國的各經理公司各代理人要花50美金一本“僱人看成摞成摞的劇本,不怕海里撈針,沙裡淘金”?其原因就是因為金子太少了。換言之,在某種意義上,美國的導演們也有相當程度的“無米炊”之苦。

  上周我的一位老師很自豪地告訴我們她是Titanic《泰塔尼克》巨片的製片人之一;另一位老師更牛B,他是現在正在拍攝的《八十天環繞全球》的製片人之一。可他們所拍的劇本,都是出土文物。也正因為好劇本太少,一但好萊鎢出了個賣座的電影,就肯定會“之二”,“之三”地拍下去,一直拍到虧本為止。

  美國缺劇本嗎?No,劇本多如牛毛。但是,真正能派用場的卻寥寥無幾。Robert Makee 在他的“STORY”《故事》一書裡說:“如今的世界,天天有成千上萬的故事產品,但質量在腐爛。偶爾我們找到好的作品,但是更多的時間我們睏乏在報紙的廣告、錄像帶店或者電視排行版上找出有品質的素材……如今,故事的藝術在衰退。

  每年,好萊塢要出產400到500部電影,其中會有幾部不錯的,但大部分平庸甚至更糟。某攝影棚說每年他們要收到成千上萬個腳本,但他們每年只能拍12部。好萊塢已經找不到更好的素材,令人難以相信的是,我們每年能在銀幕上看到的平庸凡俗的電影,已經來自早幾年最好的腳本。儘管現狀如此的糟糕,好萊塢不但倖存了下來,而且還挺興旺。那是因為它沒有競爭的對手,尤其是在過去的25間,歐洲的電影質量走下坡路的狀況下。(意譯、九哥注)

  David Trottier 在他的“The Screenwriter’s Bible”《劇作家的聖經》裡告誡我們:“一個劇作家要打入電影圈子是很艱難的。但是,如果你劇本中的主人翁有一個清楚特殊的目標或任務(開頭);有一個強大的反面力量阻止他/她達到其目標或完成其任務,這種反面力量與主人翁的爭鬥逐步升級到高潮(展開);經過鬥爭和奮鬥主人翁戰勝種種困難達到目標完成任務,從情緒得到極大的滿足。(結尾)你的劇本就會自動進入了到前百分之5。因為當今的劇作人,真正懂得哪怕是最基本的劇本寫作法的實在為數甚少。因此,絕大多數的劇本從一開寫就已經註定是失敗。(意譯、九哥注)

  下面拿我所了解的情況說說。南加洲大學電影學院號稱是世界上最好的電影學院。學院裡有許多專業,如:製作、導演、音樂片、數碼技術、編輯等等。在我們這一期三百多學生中,學劇本寫作專業的只能算是少數民族。我所在的專業編劇班有十個同學。(就我一個中國人,其它一色美國鬼,講錯了,應該是“兩色”美國鬼,因為有兩個黑的)就連這十個同學中,真正想當劇作家的恐怕不到半數。而就是這半數中,到目前為止,還只有老九寫出了一部完整的電影劇本。我這樣說,除了為自己做點小廣告外,也讓大家對美國內部的真實狀況窺見一斑。

  記得學院有一次開座談會,電影專業的學生約 50人在坐,老師一問學生所學專業,結果學製片的一大片,學導演的一大堆,而學編劇的稀稀拉拉幾個人中,想認真專門寫作的只有3個,除老九外的兩名女士中,還有一位不喜歡複寫(re-writing)。

  學編劇為何如此不人氣?我懶得去作全面調查,但原因之一肯定是利益問題。製片人弄到個電影拍就是樁實實在在的活。導演接部片子其經費預算中已經包括了他那一份。而劇作人,賣不出本子收入就是0,就得去加油站打工或到大學教書。(或者賣提琴)以本人的理解,人們可以說某某人是好製片人好導演,或者壞製片人壞導演,而對於搞編劇的,要不你是個劇作家,要不你什麼也不是。

  是啊,正如《中國電影四大難》一文中所指出:“真正懂得電影劇本寫作的基本語法、章法的人少而又少,現狀悲哀。”那麼,懂專業的劇作家們都幹嘛去了呢?《中國電影四大難》的回答是:“都自己當導演去了”。美國卻不同,真正懂劇本寫作法的專家寫個本子,或者改個本子就是幾十萬、幾百萬美金。他們去山頂海邊享受與世隔絕的桃園生活去了。 也難怪他們天天納悶生活的源泉都跑哪裡去了!

  我剛完成的劇本名叫“CHRISTIAN’S VIOLIN”,由本人的小說《提琴夫人》改編。(該書2002年由台灣優秀出版社出版)這是部純粹用洋文寫的洋戲。老實說,我寫這個劇本,總覺得自己是在用我那土手掌功同人家的洋拳頭打鬥。儘管如此,“劇本基本完成”的消息一漏風,我就被製片導演圍住。我的經理人立刻把本子拿到好萊鎢註冊版權。

  “我還沒定稿,那個介詞是‘at’還是‘on’我還沒弄清楚啦。”我說。

  你猜那美國佬怎麼響應:“Who cares! 誰會在意!”

  看着我一本正經的樣子,他補充說:“會幫你改過來的,美國懂英語的人很多。對了,你接下來準備寫些什麼,能不能列個單子出來。對了,你這個本子我們打算賣5萬美金,但賣掉後你只能拿到三萬,你看行不行?”

  從美國人對九哥的態度,證實了Robert Makee的另一段話:“近年來亞洲人走遍了北美洲和全世界,成為國際電影的一線曙光。其唯一簡單的理由就是亞洲的電影製作人講述着超凡的故事。所以,非好萊塢的電影製作人應該把眼光投向東方,那裡有着把故事敘說得激情高超美麗的藝術家們。”

  我是中國人。中國人選擇用洋文寫作,從某種意義上,不能不說是一種悲哀。但我不敢把心中的苦衷吐出來,怕弄得滿地臭銅錢味。然而,我畢竟是中國人,我那Made in China 的心裡的程序是很難改變的。因此,九哥用中文寫劇本的日子可能就是明天。

  “幹嘛要等到明天呢”?

  聽說中國國家廣電總局電影劇本中心新制定了“基本稿酬+優秀劇本追加稿酬”的付酬方式。不知道這個方式對外籍華人是否同樣生效?少就少點,人民幣也是錢啦!

  

  成丹九哥

  於美國好萊鎢

  九哥版權聲明:僅此文可自由下載轉貼轉載,但必須全文原文並以本作者的名義。

http://www.danielviolins.com/jg

0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制