2:4
|
[hgb]
|
他 願 意 萬 人 得 救 , 明 白 真 道 。
|
|
[kjv]
|
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
|
|
[bbe]
|
Whose desire is that all men may have salvation and come to the knowledge of what is true.
|
2:5
|
[hgb]
|
因 為 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 間 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 為 人 的 基 督 耶 穌 。
|
|
[kjv]
|
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
|
|
[bbe]
|
For there is one God and one peacemaker between God and men, the man Christ Jesus,
|
2:6
|
[hgb]
|
他 舍 自 己 作 萬 人 的 贖 價。 到 了 時 候 , 這 事 必 證 明 出 來 。
|
|
[kjv]
|
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
|
|
[bbe]
|
Who gave himself as an offering for all; witness of which was to be given at the right time;
|
2:7
|
[hgb]
|
我 為 此 奉 派 , 作 傳 道 的 , 作 使 徒 , 作 外 邦 人 的 師 傅 , 教 導 他 們 相 信 , 學 習 真 道 。 我 說 的 是 真 話 , 並 不 是 謊 言 。
|
|
[kjv]
|
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
|
|
[bbe]
|
And of this I became a preacher and an Apostle (what I say is true, not false,) and a teacher of the Gentiles in the true faith.
|