《聖經》裡的三種狗
聖經里用的比喻,都是根植於以色列人深厚的民族文化,與他們的風俗習慣息息相通,我個人所看見的是,神默示的每一句或每一段經文,所表達的意思只有一個。那麼,我們怎樣才能準確地或者儘可能接近神所表達的“這一個”意思呢,一個根本的方法,就是把相關的經文放到彼時彼地彼人的大背景去查考,聯糸上下文或一章一卷甚至整本聖經去把握,任何斷章取義或是僅從本民族文化去想當然,都有可能是張冠李戴,錯解謬解神的意思。
比如,狗,中國人將人比作狗,幾乎都是罵詞,狗苟蠅營、狗皮膏藥、狗嘴裡吐不出象牙、狗屁不通、狗急跳牆、狗膽包天等等,但以色列人將人比作狗,卻不含罵的意思,而是把狗當作不是同心或者不是本家的外人,僅僅稱為外人而已,不是罵。如果你按照中國人的思維去理解這個比喻,那你就會疑惑“耶穌為什麼罵人呢?”
下面是我讀經偶得,談談聖經里的三種狗。
第一種狗。“俗語說得真不錯:‘狗所吐的,它轉過來又吃;豬洗淨了,又回到泥里去滾。’這話在他們身上正合式。”(彼後2:22 )這種狗是比喻從邪道轉正道,然後又從正道返回邪道的人。也就是說,他們原來是不信耶穌的,“但從前你們不認識神的時候,是給那些本來不是神的作奴僕。” (加4:8 )。“那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。”(弗2:2)後來認識神了,悔過自新了,成為新造的人了,嘗過主恩的滋味了,也常常稱“主啊主啊”的,但是,後來被今生的思慮錢財宴樂奪去了,或是被假先知迷惑了,離經叛道了,不信耶穌了。這種狗的結局是“因為我們得知真道以後,若故意犯罪,贖罪的祭就再沒有了,” (來10:26) 嚴重的,可能被丟進地獄裡,“耶和華對摩西說:‘誰得罪我,我就從我的冊上塗抹誰的名。’”(出32:33)
第二種狗。“不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕它踐踏了珍珠,轉過來咬你們。”(太 7:6 )這種狗是比喻從來沒有信過耶穌的,沒有嘗過主恩的滋味。“你們這硬着頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈;你們的祖宗怎樣,你們也怎樣!”(徒 7:51),他們雖然多次聽說過耶穌這位救主,但總是不信,基督徒要給他傳福音,他立馬就打斷人家的話語,連連擺手連連搖頭說他不聽,一聽福音就煩,一副不屑一顧的樣子,驕傲無比,哈哈,這種狗我見太多了。我們教會一位中年姐妹,傳福音給她哥,次數多了,她哥就發火了:“你信你的耶穌,不要拿這個來煩我!”因為這種狗從來沒得過聖物,每每聖物送到面前他就逃瘟疫一樣躲閃,拒不接受,所以神就說不要把聖物給狗。
第三種狗。“他回答說,不好拿兒女的餅,丟給狗吃。婦人說,主啊,不錯。但是狗也吃它主人桌子上掉下來的啐渣兒。耶穌說,婦人,你的信心是大的。照你所要的,給你成全了吧。從那時候,他女兒就好了。”(太15:26~28)這種狗就是願意接受真道的外邦人。因為耶穌的使命是先救以色列人的,還沒有實施救贖外邦人的計劃,“耶穌說:‘我奉差遣,不過是到以色列家迷失的羊那裡去。’”(太15:24)這位迦南婦人是加塞進來的,她是沒有份額享受耶穌手中的“餅”的,但她信心很大,於是,耶穌還是把聖物給了這種狗。