箴言8:22-24
8:22 我是耶和華造的。我是他最初的作為,是他在遠古最早的成就。
“Jehovah himself produced me as the beginning of his way, the
earliest of his achievements of long ago.
8:23 千秋萬世以前,起初未有大地以先,我就被立。
From time indefinite I was installed, from the start, from times
earlier than the earth.
8:24 未有深淵,未有溢水的泉源,我就在陣痛中出世。
When there were no watery deeps I was brought forth as with labor
pains, when there were no springs heavily charged with water.
8:25 我們用的聖經(合和本)/King James Version
在耶和華造化的起頭,在太初創造萬物之先,就有了我。
The LORD possessedH7069 me in the beginning of his way, before his works of old.
8:26 從亙古,從太初,未有世界以前,我已被立。
I was set upH5258 from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
8:27 沒有深淵,沒有大水的泉源,我已生出。
When there were no depths, I was brought forth;H2342 when there were
no fountains abounding with water.
這段經文的重點是在萬有被創造以先,聖子邏輯上已經在那裡了。主要是說時間上的超越。不是在說聖子是如何來的。“我就在陣痛中出世。”純屬無中生有。
原文中的動詞possessedH7069有to nest的意思,但原文並無“陣痛labor pains”
的描述,耶證的翻譯文學色彩還是比較濃的。耶證把聖父生聖子理解成人的生育
過程,不知道是誰在陣痛?是聖母嗎?另外,他們大概忘了產難之痛是夏娃犯罪
所受的咒詛(創3:16)。
結論: 父神在創世以前就(擁)有了聖子,這句話的重點是聖子在時間空間上的超
越性,不是在描述上帝的生殖過程。這段經文也推不出“聖父造聖子” 或“聖子
是受造物”。