xinmin:會當凌絕頂 |
送交者: xinmin 2010年07月26日19:52:13 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
登泰山而小天下的中國式感覺,是上周在美國中西部開始體會到的。
上周去科羅拉多州參加一個學術會議,會議借用基督教宣教機構導航會總會營地內的城堡。該城堡是當年的鐵路工程師、南北內戰期間的將軍、慈善家帕爾瑪先生為紀念他的妻子而建的。據說他妻子生前喜歡城堡式的建築。這是前人栽樹、後人乘涼的又一例證,雖然這一社會準則已經被速食文化中養大的現代人拋到腦後去了。 會址本身就置身在刀削般險峻挺拔的山中。南邊毗鄰的是眾神花園,北邊不遠是西飛牧場,東邊的山上是科大在科羅拉多泉的校園。頭兩天一大早,我藉助那裡比美東晚兩小時的時差便利,按東部時間作息,起床後就獨自爬山晨練去了。頭一天比較累的幹活,左腳都快罷工了,不得不放慢腳步下山。第二天沿山谷上行,直到看見皇后瀑布才折返,出口邊聽見碎石落山的聲音。原來是十一隻長角山羊集體在山崖出動,尋找地上的早餐。晨禱每每以“主啊”開頭,並輔以腳步聲給聖經詩篇第九十篇配音。深知每一個“主啊”時刻,就是天地無間的寬頻通訊。 第三天下午沒有會議,與會者被安排集體出遊,從山腳乘火車一個半小時登上位於洛磯山脈南段東邊的著名派克斯山峰。一百十七年前的次日,凱瑟琳·李·貝茲女士曾先坐馬車後騎驢登臨此峰,旅途的疲倦立刻一掃而空,代之以巨大的喜樂和感動,回去後在下榻的旅館寫下“美哉美國”(英文與中譯附後,取自維基百科),兩年後的獨立節發表在一教會刊物上。後來十八年間兩度修改潤色,又經人配上某傳統聖樂,成為膾炙人口的愛國頌歌,後來只差一點沒有成為美國國歌。海拔一萬四千餘英尺高度的派克斯山峰,的確給人居高臨下而一覽眾山小的觀感。外面稀薄的冷空氣,加劇我心裡某種超凡脫俗的凝重。在頂峰商店裡,我給老婆買了一個保溫茶杯作為禮物。 山下,是喜怒哀樂的凡塵。那裡有下山後的晚餐和表演,有誠懇友好的席間交談。次日晚還有西飛牧場的節目。牧場節目的主持人剛好輪到當地一個牧師。牧師說話風趣幽默,該認真的時候也毫不含糊。用餐前,他邀請在場的八九百人一起感恩謝飯,後又客串參與牛仔樂隊的表演。最讓我難忘的是晚上節目前所遇見的一家四口印第安人。他們來自外地,在牧場即興表演自己的民族舞蹈。說一口相當標準英文的男人驕傲地介紹自己一兒一女和妻子。他們注重教育,孩子成績優良,妻子以呼啦圈舞成為某大賽最後八強中的唯一女傑,而且每天堅持跑步健身。她用五個呼啦圈跳舞,用手腳與身體支撐出不用的五環構型,果然技驚四座,贏得滿場喝彩。觀眾積極響應她先生的呼籲,貢獻一張又一張小費綠鈔。 我離開營地的清早,有一隻野鵝,跟在我後面喊叫。我一廂情願地猜測,那是依依不捨的道別,或者一路平安的祝福。我想,生活的細節需要細心的詮釋與再創造。同樣是離別,有人覺察出野鵝的惜別之情。同樣是凌絕頂,有人寫出望岳的美詩,有人讀出美哉美國。 附:“美麗的美利堅”(美哉美國)原文與中譯 (取自維基百科) I. Oh beautiful, for spacious skies, (美哉此地,天高空廣,) For amber waves of grain, (糧食如浪金黃;) For purple mountain majesties (秀美其岳,朱紫其壑,) Above the fruited plain! (處碩野豐田曠!) 合唱 America! America! God shed his grace on thee, (美利堅,美利堅,受天上澤其恩; ) And crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea. (再冠爾首,載以良朋,洋迄彼洋碧已! ) II. Oh beautiful, for pilgrims' feet (美哉此地,清者之足, ) Whose stern, impassioned stress (穆性肅心開拓 ) A thoroughfare for freedom beat (束鬆縛落,新通路廣 ) Across the wilderness! (向邁野推前進! ) 合唱 America! America! God mend thine ev'ry flaw; (美利堅,美利堅,靠天修復其錯;) Confirm thy soul in self control, thy liberty in law! (身修穆穆,致以誠服,權利法治相和! ) III. Oh beautiful, for heroes proved (美哉此地,烈英所顯, ) In liberating strife, (願奮鬥衛自由, ) Who more than self their country loved (身憂顧國,己身何如, ) And mercy more than life! (再願獻身贖救! ) 合唱 America! America! May God thy gold refine, (美利堅,美利堅,盼天再煉其珍; ) Til all success be nobleness, and ev'ry gain divine! (盼勝所得,皆德所得,存道谷言之聖! ) IV. Oh beautiful, for patriot's dream (美哉此地,愛國士言: ) That sees, beyond the years, (願此後故土中, ) Thine alabaster cities gleam (州邦耀耀,燦燦城郭, ) Undimmed by human tears! (賺淚載多人可! ) 合唱 America! America! God shed his grace on thee, (美利堅,美利堅,受天上澤其恩; ) And crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea! (再冠爾首,載以良朋,洋迄彼洋碧已! ) |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2009: | 聖城新耶路撒冷的異象-3 | |
2009: | 聖城新耶路撒冷的異象-5 | |
2008: | 特蕾莎風波(任不寐評譯) | |
2008: | 愛在這裡 (學習聖經詩篇:133篇的體會 | |
2005: | 人的首要目的是什麼? | |
2005: | 這是個很有趣的神學問題,俺也來湊湊熱 | |