設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 帖子
這個翻譯差別怎麼這麼大? KJV看起來靠普些。
送交者: 無為 2012年06月03日18:35:37 於 [彩虹之約] 發送悄悄話

Deut

22:9 Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled. 
22:9 不可把兩樣種子種在你的葡萄園裡、免得你撒種所結的、和葡萄園的果子都要充公。

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2011: 要管3721:6月4日,我的歌,我的話!
2011: nngzh:北京崇文門堂舉辦大型主題布道
2010: 願基督在我們裡面做我們的仲裁
2010: 四季樹:看《非誠勿擾》的小感想
2009: 64都20年了,紀念一下。
2009: ZT: 生命的經歷; 靈命的四層(十九項 )