網友“呆米”也談哥羅西書 1:15 聖經節的翻譯 |
送交者: Hesed 2004年04月05日07:46:26 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
也談哥羅西書 1:15 聖經節的翻譯 哥羅西書 1:15 節,中文和合本譯為:“愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。” 這裡的“是首生的,在一切被造的以先”,原文為 PROTOTOKOS PASES KTISEOS,英文欽訂本譯為 THE FIRSTBORN OF EVERY CREATURE ,意即“一切被造者的長子(或首生的)”。 從原文的意思看,英文的翻譯確實比中文和合本更為接近原意。但我們千萬不要據此理解成“基督也是被造者,只不過是被造者中的第一名而已。” 如果這樣理解,就大錯特錯了。保羅的意思顯然是基督不列在被造者的範圍內,乃是在被造者之外,他不是與被造者地位平等或是占第一位,乃是高於一切被造者,與神平等(腓2:6)。 保羅說:“PROTOTOKOS PASES KTISEOS”,然後他緊接着解釋說:“因為萬有都是靠他造的”,下面又說:“一概都是藉着他造的”。不是以基督為被造者的第一名,而其它的被造者挨次排隊的列在後面;基督是神,不是受造之物。萬有都是藉着他造的,沒有一樣不是藉他而造(約1:3)。 接着,保羅再補充一句:“又是為他造的”。這不但指出萬有是由基督而來,也是為基督而造。既然萬有被造的目的是為基督,則基督顯然不在一切被造者的範圍中,他有一個非常崇高的地位,非任何被造者可比。 綜上所述,可以看出,哥羅西書 1:15 節原文雖然可以直譯為:基督“是一切被造者的首生者”,但“首生的”或“首生者”一詞,並不意味着是“被造者的第一名”,乃是“在一切被造的以先”的意思。中文和合本採用了意譯,因而避免了誤解原文的意思,是可取的。 第3世紀的阿利烏(AREUS),根據保羅在這裡所說的PROTOKOS(長子、首生的)一詞,宣布基督也是被造的,低於創造之神,並非亙古常在者。主後325年,在尼西亞(NICAES)大公會議中宣判他的理論為異端,禁人採用。 無獨有偶,今天的李常受派也是根據這節經文,公然宣稱“經文既然說,基督是受造之物的首生者,顯然的表明了他也是受造的一員。”(見高坤祿《基督:受造之物的首生者》)可見,他們的恢復本不是要“恢復”這節經文的原文意義,而是別有用心的。 _________________________________________________________________ 1、歌羅西書一章15節下半節的原文: prototokos pases ktiseos 如果照原文字義直譯,確實可以翻作“一切受造物的首生者”(英文為Firstborn of all creation)。 欽定英文譯本和其他許多英文譯本都是這樣翻譯的,關於這一點不必再爭論。和合本沒有這樣翻譯,而是將它翻成“是首生的,在一切被造的以先”,大概是為了避免將之誤解成“基督是一切受造物中的首先被造的”。 2、因此,現在的問題就在於,我們如何正確理解“一切受造物的首生者”這句話。 對“首生者”(prototokos)這個詞和“一切受造物的首生者”這句話可以有以下二種完全不同的解釋: (1)首生者=首先被造的 一切受造物的首生者 = 一切受造物中首先被造的 由此,基督也是受造物,而且是第一個被造出來的。 (2)首生者=首先、之前(第一因) 一切受造之物的首生者 = 在一切受造物之前(第一因) 基督不獨是在時間上的第一因(與神同為第一因),在地位上,在權能、權柄上,他也是居首位的。基督不屬於受造之物,他與受造之物的關係是造物主與被造物的關係。 3、第一種解釋是基督受造論的根據,它是錯誤的,理由如下(參見前引蘇穎智著《認識主基督》附錄《基督是被造的嗎》): (1)保羅在這裡用prototokos(長子、首生的)而不是用protoktisis (first-created首先被造的)這個詞去描寫主基督,而且prototokos一字從未用於神的創造工作上,表明prototokos不能解作“首先被造”。 (2)保羅在第十六節解釋"首生"的意義時說:"因為萬有(一切受造物)都是靠他造的……藉着他造的,又是為他造的。" 若所有被造物均為“他”一手創造,而“他”自己又是被造物之一,這豈不是說,“他”自己也是“他”本身所造的,這根本是不合邏輯的。 (3)若將"首生"解釋作"第一因",一切則很合理。為何他是首生的,是第一因?因為一切萬物均從他而來,也是他所造的。若"首生"被解作"首先被造",整段經文便無邏輯可言了。 (4)歌羅西書一章15至22節是一氣呵成的,這些經文都是在強調基督超越一切被造物的為首的地位,他不但在時間上居首,在地位上、權能上、權柄上也是居首位的。因此,若將"首生"解作"首先被造",並進而推論基督也是被造的,顯然與這些經文格格不入。 (5)從歷史背景看,當保羅寫這書的時候,歌羅西教會的信徒正受到一些希臘"智慧派"哲學的影響,他們否認主基督是神,只相信主基督是十分接近神的一個aeon。保羅為了駁斥這謬誤,澄清這異端,所以寫這書給歌羅西教會,明言那是異端,且宣告說:"你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學,就把你們擄去。因為神本性一切的豐盛,都有形有體地居住在基督裡面,你們在他裡面也得了豐盛。"(西2:8-9) (6)整本聖經所載有關基督的名字、屬性(無所不知、無所不能、無所不在、聖潔、公義、不變、愛等),及工作(創造、赦罪、使人復活、審判、救贖等),都十分清楚指出基督完全的神性,與聖父、聖靈是三而一、一而三的主宰,是同等、同權、同榮的。 4、回過頭來再看和合本和恢復本對歌羅西書一章15節下半節“一切受造物的首生者”這句話的理解(基本套用“北國拓荒”的話): 和合本說的是:基督是首生的(第一因),在一切受造物之先,時間上和空間上都超越一切受造物; 恢復本說的是:基督是首生的(首先被造),是在一切受造物之中第一個被造出來的。 孰對孰錯,諸位自然明白。 |
|
|
|
實用資訊 | |