提上來回應gems弟兄----“上帝之母”不是一個好的說法。 |
送交者: soccerfun 2013年11月07日22:44:43 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
Luk 1:43 And whence is this to me, that the mother of my LordG2962 should come to me? Luk 1:43 我主的母到我這裡來,這是從哪裡得的呢? 和合版翻譯成“我主的母”是合適的。和合版沒有讓伊莉莎伯喊出“天主之母”或者“上帝之母”。 一、LordG2962這個詞我查了一下,大概有幾種用法。不像某個別同學蒙球迷弟兄說只有一種用法。多謝nngzh弟兄和苗弟兄幫助,球迷學會了怎麼查。 1) LordG2962 (太1:20-24; 3:3; 4:7; 6:24; 7:22)做上帝解。由於猶太人對上帝的敬畏,人們用這個詞來指代。 這種LordG2962的用法因為上下文裡提到天使和先知的,或者耶穌親自說的LordG2962,故此,這裡的LordG2962應該指的是上帝。這裡翻譯成“主的使者”還是“上帝的使者”都沒有問題。我們都知道他什麼意思。 Mat 1:20 正思念這事的時候,有主的使者the angel of the LordG2962向他夢中顯現…… Mat 3:3…...預備主LordG2962的道,修直他的路。 Mat 4:7 耶穌對他說,經上又記着說,不可試探主LordG2962你的神。 Mat 6:24 一個人不能事奉兩個主LordG2962。……你們不能又事奉神,又事奉瑪門。 Mat 7:22 當那日必有許多人對我說,主阿LordG2962,主阿,我們不是奉你的名傳道……. 2) 二、LordG2962 if thou wilt (太8:2; 8:6; ) 這一類的LordG2962屬於用作耶穌身上,但是,不能翻譯成上帝,雖然耶穌是上帝。因為根據上下文,當時說話人的心態顯然沒有把耶穌當上帝。他們只是知道耶穌能力大,會治病,有神與他同在(約3:2)。他們甚至相信他是彌賽亞(約1:41)。但是,他們沒有把他當上帝。 Mat 8:2 有一個長大麻瘋的來拜他說,主LordG2962若肯,必能叫我潔淨了。(耶穌就是一神人,會治病的先知) Mat 9:28……..耶穌說,你們信我能作這事嗎?他們說,主阿LordG2962,我們信。(這個類似“氣功大師”那種的膜拜。當時人對耶穌的認識最多也就是彼得那樣的認為耶穌是基督,是神差來拯救以色列的。能把耶穌當耶微,拿天堂大門鑰匙的就不是彼得了。) Mat 12:8 因為人子是安息日的主LordG2962。(這個是master的意思。肯定不是耶微不敢發音才這麼說的。他要是說自己是耶微的意思,還不立馬被石頭砸死了? Mat 8:25 門徒來叫醒了他,說,主阿LordG2962,救我們,我們喪命啦。 (雖然是對耶穌說話,但是從他們後來看見耶穌可以平靜風浪後的驚訝看,他們說LordG2962的時候肯定不是耶微的意思。) 3) 三、跟耶穌無關。相當於主人(Sir),師傅(master) Mat 13:27 田主的僕人來告訴他說,主阿LordG2962,你不是撒好種在田裡嗎?從哪裡來的稗子呢? Mat 10:24 學生不能高過先生,僕人不能高過主人LordG2962。 當一個詞有幾種用法時,翻譯的時候選哪一個不是看哪個符合我們的神學,而是應該看上下文到底在說什麼呢。gems弟兄說路1:43的my LordG2962支持“天主之母”的說法 。我們來看看: Luk 1:41 以利沙伯一聽馬利亞問安,所懷的胎就在腹里跳動,以利沙伯且被聖靈充滿。Luk 1:42 高聲喊着說,你在婦女中是有福的,你所懷的胎也是有福的。Luk 1:43 我主的母到我這裡來,這是從哪裡得的呢?Luk 1:44 因為你問安的聲音,一入我耳,我腹里的胎,就歡喜跳動。Luk 1:45 這相信的女子是有福的。因為主對她所說的話,都要應驗。 Gems的最強的一點是他認為伊莉莎伯被聖靈充滿,當她說mother of my LordG2962意思是馬利亞是上帝之母。根據我們上面提到的3種用法,伊莉莎伯認為耶穌是耶微的可能性不大。要是她知道馬利亞懷的是上帝,還不嚇死她?馬利亞都不知道她懷的是上帝,她只知道耶穌是上帝的兒子。伊莉莎伯這麼說最大的可能是她被聖靈充滿,知道耶穌是個不尋常的人物。她這麼說是一種位分低的人對位分高的人的一種尊稱。要想解讀成上帝之母不是不可以,但是需要更多的經文支持。但靠一節不明確的經文就想建立一個教義有點太過勉強。 我們來看看如果硬要這麼解帶來的解經上的難處是什麼。如果馬利亞是上帝之母,也就是說上帝從馬利亞而出。上帝還是不是自有永有的呢?她要是上帝之母,馬利亞是不是就是全然聖潔的沒有罪呢?我們從耶穌對生母馬利亞的態度就可以看出,耶穌的生母馬利亞甚至還不如那個拿香膏膏抹耶穌的那個馬利亞來的重要(太26:6-13)。說馬利亞是聖子之母也不是好的說法,因為那個容易聯想聖母是不是聖父的太太。其實,就說馬利亞是耶穌肉身的母親就可以了。 結論:上帝之母或者聖母都不是好的說法。原文翻譯“我主的母”翻譯的挺好。 |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2012: | 嘆為觀止, | |
2012: | On the will of God | |
2011: | 一道難題:“一次得救永遠得救”與教義 | |
2011: | 再看看使徒約翰對(蒙恩得救的)信徒的勸 | |
2010: | 東北大娘找郎(三) | |
2010: | xinmin:悼念恩師蕭保羅教授 | |
2009: | 歷史上的今天:我的一一七 | |
2009: | nngzh【聖經背誦】帖撒羅尼迦前書-第3 | |
2008: | 熱心福音,還是混淆真道? | |
2008: | zt: Finding His Faith | |