设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:奇异恩典
万维读者网 > 彩虹之约 > 帖子
耶和华从天上垂看世人,- 亚当后代,人的孩子们
送交者: 雅1 2016年06月24日04:51:18 于 [彩虹之约] 发送悄悄话

耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求 神的没有。他们都偏离正路,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。 (诗篇 14:2-3 和合本)


KJ21 The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand and seek God.

ASV Jehovah looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.

AMP The Lord has looked down from heaven upon the children of men To see if there are any who understand (act wisely), Who [truly] seek after God, [longing for His wisdom and guidance].

AMPC The Lord looked down from heaven upon the children of men to see if there were any who understood, dealt wisely, and sought after God, inquiring for and of Him and requiring Him [of vital necessity].

BRG The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.

CEB The Lord looks down from heaven on humans to see if anyone is wise, to see if anyone seeks God,

CJB From heaven Adonai observes humankind to see if anyone has understanding, if anyone seeks God.

CEV From heaven the Lord looks down to see if anyone is wise enough to search for him.

DARBY Jehovah looked down from the heavens upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.

DRA He that walketh without blemish, and worketh justice:

ERV The Lord looks down from heaven to see if there is anyone who is wise, anyone who looks to him for help.

ESV The Lord looks down from heaven on the children of man, to see if there are any who understand, who seek after God.

ESVUK The Lord looks down from heaven on the children of man, to see if there are any who understand, who seek after God.

EXB The Lord looked down from heaven on all people to see if anyone ·understood [L was wise/insightful], if anyone was ·looking to God for help [seeking God].

GNV The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that would understand, and seek God.

GW The Lord looks down from heaven on Adam’s descendants to see if there is anyone who acts wisely, if there is anyone who seeks help from God.

GNT The Lord looks down from heaven at us humans to see if there are any who are wise, any who worship him.

HCSB The Lord looks down from heaven on the human race to see if there is one who is wise, one who seeks God.

ICB The Lord looked down from heaven at all the people. He looked to see if anyone was wise, if anyone was looking to God for help.

ISV The Lord looks down from the heavens upon humanity to see if anyone shows discernment as he searches for God.

JUB The LORD looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand and seek God.

KJV The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2015: 网上骂人有风险 - 方舟子诉崔永元案方
2015: 黑白国会山庄,很庄严的建筑 (原创作
2014: 球迷,我没有冤枉你吧?
2014: 老宣,问个很简单的问题,你咋知道你被
2013: 生命的长大(六):怎样对付你的灵
2013: 清教徒的圣洁观
2012: 宽恕之心(薛华)
2011: 思考题:没作恶但默认别人作恶
2011: ZT: 好妻子与烂丈夫的故事——真实故事