关于神爱世人 |
送交者: soccerfun 2014年06月26日05:19:15 于 [彩虹之约] 发送悄悄话 |
第七章《关于限定救赎》(之六 ---- 神爱世人) 郁金香理论说神在创世以前就拣选了张三李四,没有拣选王二麻子。至于为什么这么拣选,我们通常得到的回答是“神愿意怜悯谁就怜悯谁”。或者是“有些奥秘是属神的,你不要打听。” 神有没有权柄拣选张三李四,不拣选王二麻子?有。“神愿意怜悯谁就怜悯谁”。逻辑上完全说的通的。但是,如果这个是来自圣经的启示,为什么有很多很明确的经文跟这种解释难以调和?比如约3:16。 整本圣经最著名的一节经文要数约翰福音3章16节。“神爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”。16 For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. 这里的“他们”指代的是“世人world,G2889”。耶稣舍身流血是为了世人的罪,神爱我们每一个人,即使我们是罪人。从我第一次听到这段经文别人就是这么给我解释的。今天正方同学试图告诉我们这个“世人”其实是选民的意思。我倒~~~!你到街上问100个人看看有多少人会认为这个世人不是世界上的人们的意思。我想请问正方同学您在接受预定论以前就认为这个世人是选民的意思吗?如果这个世人需要解释其实是选民的意思,约翰为什么不说“神爱选民,…..叫一切他事先拣选的….都得永生”?他为什么使用容易引起歧义的字? 如果姚之队开了一个新闻发布会,说“姚明爱中国,将他所有的钱都拿出来办基础教育,叫一切愿意上学的小孩子都可以上学”。一般的理解是,中国所有的小孩只要愿意就都可以因为姚基金上学。可是事后我们发现最后入学的都是姚明事先指定的孩子。那姚明开那个新闻发布会就有沽名钓誉之嫌。发言人事后说姚明的意思是姚明爱中国的一些他知道的孩子,这些孩子也认识他。这里说姚明爱中国其实也可以理解为姚明爱中国的长城啊,黄山啊什么的,因为姚明确实在其他场合也提到爱中国的山山水水。所以,这里的姚明爱中国不见得是爱中国每一个孩子的意思。 姚明有没有权利拣选他认识的小孩子上学?有。他愿怜悯谁就怜悯谁。如果姚明从一开始就没准备给每个孩子机会,您就直接说你愿意让你喜欢的这些孩子能上学就行了。别说叫一切愿意上学的都上学,还whosoever,还跟在“姚明爱中国”后面。本来是大发善心的一件事弄得跟忽悠百姓似的。 由于约3:16是限定救赎最大的障碍,正方的辩护也有很多说法,最有代表性的是Ra McLaughlin的文章,参见Ra McLaughlin原文
Ra McLaughlin试图从下面三方面论证神爱世人不是神爱世界上的人们的意思 1. 这里的世人(希腊字kosmos =world,G2889)应该翻译成世界(the world),不是指人。That is, kosmos itself does not refer to people but to the created order of things. 请注意Ra McLaughlin在后面会试图证明这个kosmos其实是信徒(belivers)的意思。而这里他试图证明这个kosmos 其实是世界的意思,不是说人。看来他自己也不清楚该解释成什么,只要不是“世界上的人们”就行。由于下文提到信他的,有永生,这里kosmos的显然是人类的意思,不是山川河流。Ra McLaughlin认为kosmos应该严格的按字面意思翻译成神爱他造的世界(kosmos should be translated literally in these verses as "God so loved his created universe.")他居然还说在创世记第一第二章那里就提到神爱他所造的世界,就好象我们刚才说姚之队的发言人说姚明在其他场合说过他爱中国的山山水水。我都想象不出来他下面该怎么把“信”和“永生”等意思串连起来。难道“甚至将祂的独生子赐给他们”中的“他们”指的是his created universe? 就算姚明曾经在其他场合说过爱长城黄山什么的,那你在“叫一切愿意上学的小孩子都可以上学”前面说姚明爱中国什么意思呀?
2. 世人不见得就是每一个人的意思。 怎么听起来像“神岂是真说……?(创3:1)”的桥段。在抛出“神爱选民“的论调以前先要模糊动摇原文的含义。正方搬出的经文是路 2:1的该撒让“叫天下人民allG3956 theG3588 worldG3625都报名上册”这段(唐崇荣牧师上面也用过这段)。他们说这里天下人民就不一定指的是所有的人。比如中国山东的人就不包括在内。所以,约3:16的世人也不一定就是指所有的人。瞧,“你们不一定死(创 3:4)”陆续出笼。 路 2:1 中的allG3956 the worldG3625,Strong字典对worldG3625的解释是land, that is, the (terrene part of the) globe; specifically the Roman empire: - earth, world(全地,特指罗马帝国,世界)。 中文翻译成“天下人民”不难理解为是一种“普天之下莫非王土”的气概。许多翻译版本都翻成罗马全地或帝国全地(NIV,CEB,NIRV)。我们来看上下文。 路2:1 当那些日子,该撒亚古士督有旨意下来,叫天下人民allG3956都报名上册。路2:2 这是居里扭作叙利亚巡抚的时候,头一次行报名上册的事。路2:3 众人every oneG1538各归各城,报名上册。 所以,虽然路2:1说了天下人民allG3956,但是没有人会误解连中国都算进来了。根据上下文该撒亚古士督,居里扭作叙利亚巡抚的时候还是很容易理解这里的全地其实就是罗马全地的意思。在这样强烈的上下文环境里,路2:3 众人every oneG1538指的是罗马全地的居民是没有任何疑问的。其他经文里的众人every oneG1538 和allG3956如果要解释成不是所有的人的时候需要上下文支持。所以,使用路2:1-3这段经文来证明约3:16这里的“世人”不一定指的是“世界上的人们”的意思不成立。 神爱世人,这里的“世人”最直观的理解是“这世界上的人们”。如果指的是另外一批人需要很强的语言环境来证明这个世人实际上另有含义。而不是用一个待证明的教义去推测这个世人是什么意思。这样就等于用教义解释圣经而不是用圣经建立教义了。所以,到底世人指的是什么我们下面分析的时候会注重上下文。 3. 这里的世人其实是选民的意思。 刚才他还说世人应该翻译成神造的世界呢。这里成选民了!模糊一个概念不足以建立另一个概念。Ra McLaughlin 的推理论证似乎很受正方推崇,网上广为采纳。 a) God sent his Son to save the kosmos(world,G2889)。神差他儿子去拯救kosmos。 b) God did not send his Son to judge the kosmos. 神差他儿子去不是为了要审判kosmos。
c) Believers are saved. 信他的人得救 d) Believers are not judged. 信他的人不被定罪 e) Unbelievers are not saved. 不信他的人不得救 f) Unbelievers are judged. 不信他的人被定罪 g) Since unbelievers are judged and not saved, contrarily to the kosmos which is saved and not judged,
既然不信的人被审判,不得救,相反的是kosmos是被拯救了,不被定罪。
unbelievers are not part of the kosmos in this passage. 所以。不信的人在此不属于kosmos。 h) Since believers are saved and not judged,
just as the kosmos is saved and not judged, 既然信的人被拯救,不被定罪, 就如kosmos被拯救,不被定罪。 kosmos represents believers in this passage. Kosmos这里代表的是信的人。 我第一次看了这段推论差点没噎着。因为明明感觉是在狡辩可是人家说的确实天衣无缝,好像嘴巴里给人扔进了一块泥巴。应该给些掌声鼓励,真有聪明人哪。这人不会是个律师吧?不过我相信如果不是真理就架不住推敲。我们来看看这个貌似严谨的逻辑推理哪里出了问题。 神差他儿子去拯救kosmos的根据是约 3:17 因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。约3:17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. 在Ra McLaughlin上面的推理中a)和b)这里的to save和to judge是动词不定式,修饰的是sent的目的,不是既成事实或一般真理。就好比I went library to borrow books. 这里的动词不定式to borrow books 是目的,不是结果。我去借书,可能借了一本,也可能两本,甚至可能最后没借,但我去图书馆的目的是to borrow books。神差他儿子去to save the kosmos,kosmos might be saved。Might 只是一种可能性。kosmos显然是没有都得救,因为后面立刻提到了 信他的人,不被定罪。不信的人,罪已经定了,因为他不信神独生子的名(约3:18)。Kosmos毫无疑问指的是believers和unbelievers的集合。注意,Ra McLaughlin这里把一个目的状语(to save)转换成了一个事实(is saved)。
举例说明:师部派三团去营救被困的三排,最后只有2班得救了。根据最后得救的是2班,是不是能推出起初三团拿的命令是营救2班呢?我来把伪装剥去,他写了那么一大段就是要把偷梁换柱的手法藏起来。其实他论证的骨架拿出来就是这样: a) God sent his Son to save the kosmos( 三团的任务是营救三排) c) Believers (2班) are saved. (只有2班最后得救了) h) Since believers (2 班)are saved just as the kosmos (三排)is saved
所以,kosmos 三排represents believers (2 班)in this passage。
看见了吧。本来a)神是要拯救kosmos,Ra McLaughlin推来推去后来h)变成了神已经把kosmos拯救了。因为正方认为既然神要救,就一定救出来了(不必考虑人信不信,都是神的作为)。所以,当他们把这个想象加进来以后,然后再把to save不显山不显水的换成is saved, 到了h)三排就变成了2班了。然后他们说师首长本来计划是只救2班的,1班和3班不是嫡系,所以是被动预定遗弃了。他们还傻等集结号呢。我想师首长一定气坏了。 神爱世人(world,G2889),这个world肯定不是自然世界,因为下文说甚至将祂的独生子赐给他们。所以翻译成世人比世界好。这个世人(the world)是对世界上的人类的一个笼统的称呼。说白了就是神爱世界上的人们。这里没有强调神爱每一个人,只是一个笼统的说法,把人类当一个整体来说。但请注意后面“叫一切(whosoeverG3956)信祂的”,这里用whosoever(有些版本是whoever)这个词没有排除任何一个人的意思。世上所有的人,只要你信祂就有永生。当然,并不是说世界上每一个人都会有永生,因为只有信祂的才有永生,是有条件的。所以,独生子本意是赐给所有的人的,或者更准确的说救恩并没有排除任何人。现实是有的人接受了,就领受了永生;有的人没有接受,就没有永生。就如“我爱吃苹果”,是个笼统的说法,并没有要强调我爱每一个苹果。但如果我说“我爱吃苹果,甚至花掉我所有的钱,把一切能找到的苹果都买来。就说的是我爱每一个苹果。看这个世人world,G2889到底指的是谁,不能离开上下文。这个whosoever,明确地限定了这里的世人包括所有的人。也就是说,从约3:16看,虽然最终不是人人都得救,但是,神的心意并没有排除任何人在救恩以外,因为whoever的意思很明确。这样的解释跟圣经其他的相关明确的经文是一致的。所以,郁金香说神预定张三李四得救,没有预定王二麻子得救,世上的人生来就命定上天堂还是下地狱是跟约3:16有严重冲突的。
|
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2013: | 加尔文派对"预定"的理解局现在传统的 | |
2013: | 拣选与弃绝(旧帖重贴) | |
2012: | solagrace:ZT大侠们关于饶恕的讨论: | |
2012: | 求助: 圣经中神是怎么定义"婚姻&q | |
2011: | 白鸽子:车祸之后 | |
2011: | 虽然你不同意也要顺从权柄~~~~~~ | |
2010: | 哎呀呀,主日崇拜 德国对英格兰 | |
2010: | 请教:《荒漠甘泉》的宋美玲译版? | |
2009: | 为什么我们大家都应该反对基督教? | |
2009: | theson个人相册 | |