ZT 中文的美妙 |
送交者: 安雅雲 2016年12月25日07:11:52 於 [戀戀風塵] 發送悄悄話 |
一首英文詩的多種翻譯今日商政(jrzs24)——不一樣的新聞,不一樣的故事。點擊標題下藍字“今日商政”免費關注,我們將為您提供有價值、有意思的延伸閱讀。 在這個人人學英語的時代,大家似乎都快忘了,我們的漢語有多美多強大! 這裡有一段英文的詩歌,用中文翻譯了一下,結果所有人都驚呆了!不信?您請看! 英文原文: You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, But you close your windows when wind blows... This is why I am afraid; You say that you love me too... 普通翻譯版: 你說你喜歡雨, 但是下雨的時候你卻撐開了傘; 你說你喜歡陽光, 但當陽光播撒的時候, 你卻躲在陰涼之地; 你說你喜歡風, 但清風撲面的時候, 你卻關上了窗戶。 我害怕你對我也是如此之愛。 文藝版: 你說煙雨微芒,蘭亭遠望; 後來輕攬婆娑,深遮霓裳。 你說春光爛漫,綠袖紅香; 後來內掩西樓,靜立卿旁。 你說軟風輕拂,醉臥思量; 後來緊掩門窗,漫帳成殤。 你說情絲柔腸,如何相忘; 我卻眼波微轉,兀自成霜。 詩經版: 子言慕雨,啟傘避之。 子言好陽,尋蔭拒之。 子言喜風,闔戶離之。 子言偕老,吾所畏之。 離騷版: 君樂雨兮啟傘枝, 君樂晝兮林蔽日, 君樂風兮欄帳起, 君樂吾兮吾心噬。 五言詩版: 戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。 風來掩窗扉,葉公驚龍王。 片言隻語短,相思繾倦長。 郎君說愛我,不敢細思量。 七言絕句版: 微茫煙雨傘輕移,喜日偏來樹底棲。 一任風吹窗緊掩,付君心事總猶疑。 七律壓軸版: 江南三月雨微茫,羅傘輕撐細細香。 日送微醺如夢寐,身依濃翠趁蔭涼。 忽聞風籟傳朱閣,輕蹙蛾眉鎖碧窗。 一片相思君莫解,錦池只恐散鴛鴦。 No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world. 不論結局好壞, 你不能從我的世界消失。 【亂世繁華,只為你傾盡天下 蒼水蒹葭,只為你歸田卸甲。】 I'll think of you every step of the way. 我會想你,在漫漫長路的每一步。 【我步步漣漪念你,怎奈青絲老去, 卻還那年白衣,打馬浣溪。】 Love is a play that a person who gets gains and losses 愛情是場患得患失的戲 【風月入我相思局,怎堪相思未相許】 I'm here, only because of you 我在這裡,只因為有你 【江南煙雨,我自是願為你風露宵立, 皆因你,夢裡相依】 If i know what love is, it is because of you. 因為你,我懂得了愛。 【如是良人長相絕,猶恐夢中似上邪。】 I like you, but just like you. 我喜歡你,僅僅如此,喜歡而已。 【縱然相思入骨,縱然萬劫不復, 我也只願你眉眼如初,風華如故】 Well,not that emotional, but i move the heart. 說好了不動情,我卻動了心。 【情如風雪無常,卻是一動即殤。】 One minute with you, is more than absolutely everything to me. 與你的一分鐘,比世上一切更珍貴。 【落花傾兮,美御美兮,見卿一剎,勝花美矣。】 I’ll be right here waiting for you, Wherever you go,whatever you do, 無論你身在何處,無論你為何忙碌, 我都會在此守候。 【無論汝身何處,何等苟勞, 我必當守候於你。】 If we can only encounter each other rather than stay with each other, then I wish we had never encountered. 如果只是遇見,不能停留,不如不遇見。 【若只是遇你如一曲驚鴻, 未能濡沫以共,未能醉此一盅, 不如忘記夢裡這場朦朧,獨身月明中。】 No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world. 我的世界不允許你的消失, 不管結局是否。 【縱然天下為祭,亂世風雨, 我都願許你白首同衣,枯骨同息。】 I want to have a man heart until my hair white not leave. 我想有個男人的心,直到我頭髮花白也不會離開。 【心似千千結,唯願君如瑤台花上蝶, 花落蝶成雪,白髮無相別。】 Love,promised between the fingers rift, 愛情,在指縫間承諾,指縫,在愛情下交纏。 【枯枝有雪,指上凝結, 我提筆寫下這琳琅風月,字字如蝶。】 Love starts with a smile, develips with a kiss and ends with a tear. 愛情因一個微笑而發生,因一吻而增長, 【卿折桃花,多少春風入畫,多少心猿意馬。 No one indebted for others, while many people don’t know how to cherish others. 沒有誰對不起誰,只是沒人知道該如何去珍惜。 【宿命無常,誰又記得誰的眉眼如霜, 誰又記得誰弦上蒼涼, 願求遺忘,愛恨皆葬。】 不知道這世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣,擁有如此美的韻律。 當我們不假思索地跟隨着眾人瘋狂地學習英語、韓語、日語……的時候,是否能偶爾停下腳步,回過頭來欣賞一下我們自己的文化呢?是否能偶爾靜下心來品味一下漢語帶給我們的不一樣的感動呢? |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2014: | 錯愛(3) 野外拓展2--高空事故 | |
2014: | 給禿兄的一封信 | |
2013: | 悲催,老婆愛上別人了 | |
2013: | 男人想要結婚的十信號 | |
2012: | 《太極列國傳》夕林著 (二) | |
2012: | 該溫水扁公布家產了,不是他最先嚷嚷公 | |
2011: | 2012 | |