謝謝你在這裡說了這麼多。。。。。。其實,我何嘗不理解。愛情這個鬼玩藝兒不是1+1=2 那麼邏輯、那麼理性。“與現在的妻子自談朋友起到現在,就一直爭吵不斷。” 焉能證明另一個女人能給你更多的幸福啊! 記得西方一位大哲說過,只活一次,等於沒有活。生活有無限的可能性,我們只能實現其中的一種。生活對於我們永遠都是沒有機會正式上演的彩排。你永遠沒有機會證實、比較到底那一種生活更好一些,因為你只有一個人生,沒法再來幾次試試。突然想起了美國詩人 Robert Frost 一首著名詩篇“The Road Not Taken ”,現抄錄給你,附顧子欣的翻譯。望你能喜歡。祝開心,重新揚起生活的風帆!
The Road Not Taken
TWO roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; 5 Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, 10 And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. 15 I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I─ I took the one less traveled by, And that has made all the difference.
未選擇的路
黃色的樹林裡分出兩條路, 可惜我不能同時去涉足, 我在那路口久久佇立, 我向着一條路極目望去, 直到它消失在叢林深處。 但我卻選了另外一條路, 它荒草萋萋,十分幽寂, 顯得更誘人、更美麗; 雖然在這兩條小路上, 都很少留下旅人的足跡; 雖然那天清晨落葉滿地, 兩條路都未經腳印污染。 呵,留下一條路等改日再見! 但我知道路徑延綿無盡頭, 恐怕我難以再回返。 也許多少年後在某個地方, 我將輕聲嘆息把往事回顧: 一片樹林裡分出兩條路, 而我選了人跡更少的一條, 從而決定了我一生的道路。 (顧子欣譯)