| 英國的墓園文化 ZT |
| 送交者: TYT 2002年04月15日20:25:56 於 [戀戀風塵] 發送悄悄話 |
|
·韓廷一· 我在倫敦半年,看過無數個墓園,深深覺得“死在英國”,尤其“葬在倫敦”,應該是死人一種 ☆嘲弄“人生”嘲弄“人死” (一)“心平氣和地安息吧!”——多少恩怨,多少遺憾,就此埋進黃土。 (二)“我曾經認真過,現在我才知道,生命原不過是一場嘲弄,經歷的每件事都這樣告訴我。”—— (三)“記得我!當你走過我身旁,象你這樣,我曾走過,象我這樣,你也會跟進,因此,不要跟丟了!” (四)“躺在這墓碑下的是吝嗇鬼傑米·瓦特,他在某天上午10時去世,當然他省下了一頓午餐。”—— (五)“這裡躺着一個身兼牧師、法官與詩人的彼得,他打破了人、神與世俗的藩籬”。——身兼 (六)“一個名叫‘盒子’(Philip Box)的人,躺在一個盒子裡,木頭盒子可是上等材料,至於那個‘盒子’,我們就別說了。”——英國人 (七)“讚美詩和墓志銘都是多餘的,這裡躺下的是鮑博·包萊,這就夠了!”——好高傲的一篇墓志銘。 (八)“他是史蒂文生·隆博,活到101歲,快樂而健康;我們打個賭,你絕對活不到101。”——用死人 (九)“這裡葬着迪亞士·瑪莎,她逞強,自負……度過70歲月,最後她寧願給蟲蛆蟻蝕,也不願獻身於男 (十)“這塊石碑的豎起,不是為了紀念莎拉的婦道,因為全鎮的人,都能琅琅上口;豎起這碑,不過為她 (十一)“這裡躺着史提夫·鮑勃,他生前釀得一手好啤酒泡;向左轉,走下山,他的兒子正承繼他的衣缽。” |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |




