設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:粉纓
萬維讀者網 > 戀戀風塵 > 帖子
英國的墓園文化 ZT
送交者: TYT 2002年04月15日20:25:56 於 [戀戀風塵] 發送悄悄話


                英國的墓園文化

                 ·韓廷一·

  我在倫敦半年,看過無數個墓園,深深覺得“死在英國”,尤其“葬在倫敦”,應該是死人一種
至高無上的享受。在英國,不但住宅區規劃得很整齊、完善,即使墓園,也不一定非要跑到荒山僻野,
就在市區內或水邊或丘緣,往往一牆之隔,牆外車水馬龍熙熙攘攘,牆內則荒草如茵,花木扶疏,不僅
有如公園,有時還真是世外桃源。老實說,我固然愛逛公園(那是活人活動的地方),我更愛逛墓園
(那是與古人交談的地方),我尤其愛逐個朗讀碑文,這時墓中的主人翁與其家人即刻出現在我眼前,
使我暫時遠離這滾滾紅塵,分享他們之間的喜、怒、哀、樂。

☆嘲弄“人生”嘲弄“人死”

(一)“心平氣和地安息吧!”——多少恩怨,多少遺憾,就此埋進黃土。

(二)“我曾經認真過,現在我才知道,生命原不過是一場嘲弄,經歷的每件事都這樣告訴我。”——
這時詩人約翰·蓋嘲笑生命,還是詮釋生命?

(三)“記得我!當你走過我身旁,象你這樣,我曾走過,象我這樣,你也會跟進,因此,不要跟丟了!”
死人還嘲弄活人,好事者也在後面加了兩句:“要我追隨你,我可不願意,除非告訴我你要到哪裡。”

(四)“躺在這墓碑下的是吝嗇鬼傑米·瓦特,他在某天上午10時去世,當然他省下了一頓午餐。”——
當你笑他時,他正得意洋洋呢!

(五)“這裡躺着一個身兼牧師、法官與詩人的彼得,他打破了人、神與世俗的藩籬”。——身兼
三角色,“演出”一定很吃力。

(六)“一個名叫‘盒子’(Philip Box)的人,躺在一個盒子裡,木頭盒子可是上等材料,至於那個‘盒子’,我們就別說了。”——英國人
“重貓狗輕孩子”,當然他們要“重棺材輕屍體”了。

(七)“讚美詩和墓志銘都是多餘的,這裡躺下的是鮑博·包萊,這就夠了!”——好高傲的一篇墓志銘。

(八)“他是史蒂文生·隆博,活到101歲,快樂而健康;我們打個賭,你絕對活不到101。”——用死人
來開活人的玩笑,誰說英國人只有刻薄感而沒有幽默感。

(九)“這裡葬着迪亞士·瑪莎,她逞強,自負……度過70歲月,最後她寧願給蟲蛆蟻蝕,也不願獻身於男
人。”——這時一個老處女的墳墓,是否生前心儀者給她立墓碑,就不得而知了。碑文如泣、如述、如怨,
盡在不言中。

(十)“這塊石碑的豎起,不是為了紀念莎拉的婦道,因為全鎮的人,都能琅琅上口;豎起這碑,不過為她
躺下。”——一個為生活而“打拚”的風塵女郎,死後還遭人撻伐,英國人啊!你也未免太不厚道了。

(十一)“這裡躺着史提夫·鮑勃,他生前釀得一手好啤酒泡;向左轉,走下山,他的兒子正承繼他的衣缽。”
——墓志銘與廣告詞合二為一,精打細算的兒子。

0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖