| 人猿泰山一 (4) |
| 送交者: 獨酌 2003年01月01日17:41:04 於 [戀戀風塵] 發送悄悄話 |
|
4、卡拉得子 離大海一英里遠的台地上有一片樹林。老猿柯察克正對他的“臣民”大發雷霆。 他的部落里那年幼的和腿腳比較靈活的成員都倉惶逃奔到大樹比較高的枝權上, 別的雄猿也都四散逃奔,然而是在這個暴怒的畜生覺得非要張開他那張直噴白 一隻不走運的小雌猿一下子沒抓隼,從一個很高的樹杈上掉下來,正好落在柯 他大叫一聲撲到她身上,齜開尖利有力的牙齒,從她的肚子上撕下一塊肉來, 然後,他發現了卡拉。她剛帶着她的嬰兒覓食回來,一點兒也不知道這隻強壯 但柯察克已經緊緊追了上來,要不是她騰空躍起,從一棵樹拼命跳到另外一棵 她成功地跳了過去,可是就在她抓住前面那棵樹的樹杈時,身子猛地一震,震 卡拉痛舌地驚呼着,全然不顧柯察克對她的威脅。等她把血肉模糊的小東西抱 她坐在那兒抱着小猿的屍體低聲嗚咽着,柯察克不再打擾她了。小猿的死使得 柯察克是個十分魁梧的猿中之王,足有三百五十磅重。他的前額特別低,而且 極壞的脾氣和無比的力氣使他在這個小小的部落里取得了優越的地位。他是大 現在,他正處於全盛時期,在這片他可以到處漫遊的密林軍,再沒有別的猿敢 在這個野蠻的世界裡,只有大象老坦特不怕他,也只有老坦特使他懼怕三分。 柯察克用鐵腕和利齒統治的這個類人猿的部落共有六或八個“家庭”。每一個 卡拉是一個名叫塔布蘭特——意思是“破鼻子”——的公猴的最年輕的伴侶。 她雖然年輕,可是個兒大也有勁兒,是一個相當漂亮的、四肢長得勻稱優美的 但她畢竟只是一隻猿,一隻從物種上看與猩猩同源的可怕的動物。她個頭大, 現在,部落的成員們看到柯察克已經消氣,便都從樹上下來,各自繼續去干他 小猿在樹木和灌木叢中嬉戲,有些大猿俯伏在地面上覆蓋着的那層鬆軟的枯枝 還有些猿又到周圍的樹上去找野果、堅果、小鳥和鳥蛋。 這樣過了大約一個小時,柯察克把他們叫到一起,一聲令下,大伙兒都跟着他 他們出去遠足,大部分時間都得在地上行走,因為這些地方沒有樹木。他們走 可是碰到小樹林,他們走起來就快多了。他們從一根樹枝盪到另外一根樹枝上, 剛過中午,他們便爬上一座俯瞰海灘的山崗。那下面便是柯察克此行的目的地 他已經不止一次看見這個舒適的“巢穴里”住着一個奇怪的“白猿”,他手裡 他非常非常想試一試牙齒咬在這個讓他又恨又怕的怪物的脖子上會是一種什麼 最近一個時期,他們不敢襲擊這間小屋,甚至連頭也不敢露了。因為那根小黑 這一天,小屋周圍卻沒有一個人影兒。從他們隱蔽的那道山梁望過去,可以看 沒有誰嗷叫,也沒有誰因為憤怒而叫喊——那根小黑棍子已經教會他們保持肅 他們越走越近,越走越近,柯察克已經鬼鬼祟祟地溜到門口,探頭探腦地朝里 他們看見,小屋裡,那個奇怪的“白猿”正趴在一張桌子上,腦袋枕着兩條胳 柯察克悄無聲息地走進去,蹲下來準備猛撲過去。約翰·充萊頓嚇了一跳,猛 他看到的情景一定把他嚇得僵在那兒了。因為屋裡站着三隻公牛般健壯的巨猿, “猿王”放開約翰·克萊頓——格雷斯托克綿軟的身子,又把注意力集中到搖 她抱起阿麗絲·克萊頓的嬰兒時,把自己那個死嬰扔到搖籃里。因為孩子的啼 在那棵粗壯的大樹高高的樹根上,她把尖叫着的嬰兒摟在懷裡。很快,在這個 然後,飢餓填平了他們之間的鴻溝,一位英國勳爵和一位英國夫人的兒子,開 與此同時,小屋裡那群猿正小心翼翼地查看這個奇怪的巢穴里的東西。 柯察克一旦因克萊頓已死而感到滿足後,便注意起篷布下面躺着的那個東西。 他小心翼翼地撩起篷布一角,一看見下面躺着的是個女人,便把裹屍布猛地從 他的手指深深地陷進冰涼的肌膚,過了一會兒才意識到這已是一具殭屍,便從 首先引起他注意的層牆上掛着的步槍。好幾個月來,他朝思暮想的就是這根奇 他小心翼翼地向那玩意兒走過去,隨時準備那傢伙一旦開口怒吼,拔腿就跑。 在這頭野獸的。心靈深處,有一種東西告訴他,這根可以發出雷鳴般響聲的棍 他在地板上來回走着,不時轉過頭,一刻也不想讓眼睛離開他想得到的那個玩 “猿王’徒過來,走過去,拄着長長的手臂,就像人拄拐杖一樣,每邁一步, 過了一會兒,他終於在那支步槍前面停下,慢慢地伸出一隻大手,幾乎摸到了 就好像這隻巨獸想用這種似乎是無所畏懼的表現,通過他那充滿野性的叫喊, 他又一次停下來。這回成功地強迫那隻不大情願的手摸了摸那根冰涼的鋼管, 他一次又一次地試探着,每試一次使增加幾分信心,直到終於把那支步槍從掛 看到它並沒有加害於自己,柯察克使開始仔細察看。他把這支槍從頭摸到尾, 這當兒,已經進來的猿擠作一團坐在門口,望着他們的頭領。門外的猿也緊張 突然,柯察克的手指扣動扳機,小屋裡爆發出震耳欲聾的巨響。門外門裡的猿 柯察克也同樣嚇了一跳。他嚇成那副樣子,以致忘了應該把爆發出這聲可怕巨 他破門而出的時間,步槍前面的瞄準器正好掛住那扇從里開的門,而且勁兒很 柯察克從小屋走出不遠,停下腳步,這才發現手裡還拿着那支步槍,連忙扔到 大約一個小時以後,這群猿才又回到小屋周圍,繼續它們的“考察”。這時候, 原來,柯察克出去的時候,克萊頓在門上安裝的那個十分靈巧的門閂從裡面扣 他們在小屋周圍又轉悠了一會兒,便開始返回密林深處和那塊較高的台地。 卡拉沒有立刻帶着她收養的那個嬰兒從樹上下來。柯察克叫喊着,要她跟上隊 猿們都想看着卡拉這個奇怪的嬰兒,可是都被她齜出來的利齒、充滿敵意的低 直到她確信他們決沒有加害於這個孩子的意思,才允許他們走過去看一看,但 就好像她完全明白,她的這個嬰兒十分柔弱、嬌貴,生怕她的同胞們那粗糙的 還有一件事兒使得這種旅行對於她格外艱難。想起她自己那隻小猿的慘死,一 別的幼猿則是騎在母親的背上,小胳膊緊緊地摟着眼前那毛乎乎的脖頸,兩條 卡拉卻不這樣做。她把小格雷斯托克勳爵緊緊抱在胸前,讓那兩隻漂亮的小手 |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |




