恥辱 (7-8) 越界之戀 |
送交者: 清靜妙音 2003年12月09日19:42:19 於 [戀戀風塵] 發送悄悄話 |
恥辱 (7-8) 越界之戀 原著:M J 切庫 譯者:清靜妙音 [續 恥辱 (1-6) 越界之戀 ] 她說,“我不想再學莎士比亞的作品啦,去年我已經學過了。” 大衛所謂的請客吃晚餐,確實極其簡單:它包括鳳尾魚、意大利麵條、外加蘑菇醬。他讓她剁蘑菇,否則她會坐在冷板凳上,很無聊地看他做飯。飯做好之後,他們在飯廳里用餐,同時又開了一瓶葡萄酒。她吃東西時沒有忌諱。對於一個如此苗條秀麗的女子來說,她食慾很旺。 “你總是自己做飯嗎?” 她問道。 “我獨自生活,如果我不做飯,是沒有人會替我做的。” “我不喜歡做飯,我想我應該學學。” “為什麼要學呢,如果你真的不喜歡做的話,找一個會做飯的的男子結婚不就得了。” 他們都在內心幻想一對老夫少妻一起生活的景象。 … … “很抱歉,就這些。”晚餐結束時,他說。“我沒有甜點,除非你喜歡吃蘋果或者酸乳酪,我怎麼也不會想到,今天會有客人來訪。” “沒關係,” 她喝乾了杯中的酒,舉杯頑皮地說道,“多謝!” “請你先不要走。”他溫柔地拉着她的手,帶她坐到沙發上,神秘地對她說,“我給你看一樣東西。你喜歡舞蹈嗎?不是跳舞,是欣賞舞蹈。”他將一盒錄影帶插入錄像機,微笑着解釋說,“這是諾曼先生的舞蹈錄像,恐怕一點古典了,是我在圖書館發現的,看看你如何感受。” 他們倚偎着坐在一起觀賞舞蹈。兩名舞蹈演員在舞台上移動着舞步,翩翩起舞。這是由高級的頻閃觀測儀攝像機錄製的圖像,他們的幻影、魔鬼般的飄忽不定、迷惑人心,使他們身後散開象鳥兒飛行時翅膀的拍擊。這個舞蹈他是二十五年前首次觀看的,但是今天重看,仍然使他神魂顛倒、喚起他的情慾。眼前的一瞬間、過去的一瞬間,都仿佛在恍惚之間煙消雲散,又仿佛把兩個時空交織凝聚在一起。 他渴望眼前的這位女子也象他一樣,被舞蹈迷惑的神魂顛倒。但是他覺得,她似乎並沒有被絲毫打動。 舞蹈結束後,她起身在屋內閒逛,走近鋼琴,掀起鋼琴的蓋子,敲擊一個動聽的中間C音。 “你會演奏鋼琴,是嗎?” 她問道。 “一點點。” “你喜歡彈奏古典音樂,還是爵士音樂?” “恐怕我不會彈奏爵士音樂。” “你為我演奏幾首鋼琴曲,好嗎?” 她興致勃勃地說。 “我非常樂意。可惜現在不行,我已經很久沒有練習演奏了,換一個時間,等我們更熟悉的時候吧。” 她並沒有失望。接着,她窺視一眼他的書房,又請求問道, “我參觀一下你的書房,可以嗎?” “請你自己打開書房的電燈。” 這時,他繼續播放其它的音樂,其中包括斯卡拉蒂[3]的奏鳴曲以及爵士樂。 “你有很多拜倫的書呀,”她從書房走出後,評論道, “拜倫是你最喜歡的詩人,是嗎?” “我正在研究拜倫在意大利的期間的作品和生活。” “他是英年早世,對嗎?” “是的,他僅僅36歲就去世了。這種傑出的詩人都是英年早世、或者才智枯萎、或者變得瘋狂、離群索居。其實,意大利並不是拜倫逝世的地方,他最後在希臘客死他鄉。他去意大利是為了逃避一樁桃色醜聞,並居住在那裡。他定居那兒以後,又發生了他一生中最大的風流韻事。對那個時期的英國人來說,意大利是很受歡迎的目的地。他們認為意大利人還保持人類的天性。他們沒有被傳統的道德觀念束縛,還保留有更多的人的激情和本能。” 然後,她又在客廳巡視一圈。她停在咖啡桌上的一個鑲有鏡框精美的照片前說。 “這是你的妻子,對嗎?” “這是我的母親年輕時照的。” “你沒有結婚,是嗎?” “我曾經有過兩次婚姻。但是現在我是單身一人、孤獨寂寞、沒人陪伴。” 他即沒說,我在追求路上遇到的女子,更不會說,我曾經和妓女斯混。 “你要不要喝一杯利口酒?” 此時,她不想喝利口酒。但她要了一杯咖啡加威士忌酒。當她小口地啜一口,他斜過身來,用手輕輕地撫摸她的純情秀氣的臉頰。 “你長的非常可愛、楚楚動人。” “我將邀請你去實現你夢寐以求的夢幻和欲望,” 他又一次愛撫着她,溫柔地說,“我想留你今晚和我一起同床共枕、共度良宵,好嗎?” 透過咖啡杯的邊緣,她鎮定地注視着他說,“為什麼呢?” “因為我覺得你應該如此。” “為什麼說我應該如此呢?” “因為一個女人的美貌與情感不僅僅屬於她自己,她帶給這個世界的是一份慷慨的禮物,她有責任與他人分享這份禮物。” 他的手仍然撫摸着她的面頰。她沒有躲避他的愛撫,但是她也沒有接受他的邀請。 “如果我早經與別人分享這份禮物了呢?” 她挑釁地說。 她的聲音里已經有一絲氣喘吁吁的。做為女人,被男人追求總是一件刺激的事情,它令人激動不已、心潮澎湃。 “那麼你應該更廣泛的分享你的禮物。” 溫文有禮的話語,總能縛獲女人的芳心。的確,此時此刻,他對這一點深信不疑。美麗與情感決不僅僅屬於她個人。 “最美麗的女性會使男人們欲望膨脹。” 他說,“也許,這就是為什麼美麗的玫瑰,永遠不會凋謝的原因吧。”
遺憾的是,他的引誘並沒有成功。而她的微笑失去了原有的溫柔和情趣。詩一般的語言曾經能最好地表達愛慕的情感,使人親近,但現在卻使人疏遠。大衛只好又恢復了正人君子的形象,一位受人尊敬的教授、學者、文化寶藏的守護神。 她放下咖啡杯說,“我想,我應該走了。” 門外雨過天晴,星光燦爛,“這是多麼迷人的一個夜晚啊!” 他無限感慨地說到,並打開花園的門。她急沖沖地,頭也不回就往外走。 “你要我送你回家,好嗎?” “不必了,謝謝你!” “那好吧,晚安!” 他走出門外,輕輕地擁抱了她一下。就在這一瞬間,他感到她的小乳房在微微地顫動、身體也在輕輕地顫抖。很快,她掙脫他的擁抱,在夜幕里消失了。
* * * 注釋: 注[1]:布萊克·威廉1757至1827英國詩人和藝術家其作品如天真之歌(1789年)和天堂與地獄的婚姻(1790年)極具神秘及想象色彩。 注[2]:華茲華斯的詩歌,華茲華斯·威廉1770至1850英國詩人,其最重要的全集抒情歌謠(1798年)同塞繆爾·泰勒柯爾斯基合作出版,為建立英格蘭詩歌的浪漫主義風格做出了貢獻。他於1843年被授予桂冠詩人。 注[3]:斯卡拉蒂1660至1725影響現代歌劇發展的意大利作曲家。 @All Right Reserve [待續] |
|
|
|
實用資訊 | |