| 法文詩欣賞:La courbe de tes yeux_P.Eluard(附英譯) |
| 送交者: Midway 2004年01月10日20:11:16 於 [戀戀風塵] 發送悄悄話 |
|
好不容易找到了正經的法文詩.但難度加大,一眼看去,能認出的字詞有限.對着字典看,大部分時間用在字典上.為了給網友們一點感覺,費了相同的時間最後找到了英文的翻譯.給網友一點感覺,就是說,語言都是相同的,詩歌也如此,都有合轍押韻的要求.中文如此,英法文也如此. Paul Eluard 1895-1952 (後邊有簡歷) La courbe de tes yeux La courbe de tes yeux fait le tour de mon coeur, Feuilles de jour et mousse de rosée, Parfums éclos d'une couvée d'aurores
The shape of your eyes goes round my heart,
biography Born in 1895 at Saint Denis, on the outskirts of Paris, Paul Eluard published his first book of poetry at eighteen, when confined to a Swiss sanatorium for tuberculosis. There he met Gala, the beautiful Russian woman he would marry in the midst of the war, four years later. Capital of Pain, comprising many of the poems written between 1921 and 1926, is widely considered Eluard's finest surrealist achievement. The collection was acclaimed as the unified exponent of Surrealism's creative intentions. "Of all the surrealist poets, Eluard is unquestionably the clearest in his poetry and in his vision. He is in some senses a simple poet, and certainly he is a poet of a simple, luminious love in all its purity and its order. But more significantly, he is a surrealist poet, faithful until the end of his life to the play of dualities which give to surrealism its genuine profundity and its unlimited potentiality of expansion." |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |




