| 梦乡--电影《英俊少年》插曲歌词 |
| 送交者: 阿福根谈生产 2002年03月20日20:01:32 于 [恋恋风尘] 发送悄悄话 |
|
手头第三首《英俊少年》插曲歌词是《梦乡,梦乡》。现将以前陆续贴出的两首也整理了一下再和她一并贴出。终于把找到的三首歌词给贴全了,也算了却了一桩事情。可惜的是只能找到这些,还缺不少,要是能全给补齐了多好!
(1)Traumland, Traumland Weiβt du noch als ich klein war,abends im Bett so allein war, bist du zu mir gekommen,sangst mir ein zärtliches Lied: Traumland, Traumland, dort soll mein Liebling nun träumen,dort wischt der Mond die Tränen fort,schlaf unter silbernen Bäumen. Tage und Jahre gehen,Träume der Kindheit verwehen, doch wenn sie einst auch fern sind,immer noch hör' ich dein Lied: Traumland, Traumland, dort soll mein Liebling nun träumen,dort wischt der Mond die Tränen fort,schlaf unter silbernen Bäumen.
梦乡,梦乡(罗佩明译配) 当我年纪还幼小,独自在小床上睡觉,你就来到我身边,温柔地唱起歌谣: 梦乡,梦乡,好宝贝进入的梦乡,月光抹去你的眼泪,让你在银树下安睡。 挽留不住好春光,童年的美梦不久长,它们虽然去远方,歌儿仍在耳边回响: 梦乡,梦乡,好宝贝进入的梦乡,月光抹去你的眼泪,让你在银树下安睡。
(2)Kleine Kinder, kleine Sorgen Kleine Kinder, kleine Sorgen,und ein Haus voll Sonnenschein.Kleine Kinder, kleine Sorgen,könnt'es so für immer sein!Doch so schnell vergeh'n die Jahre,groβ wird bald dein kleines Kind.Und die kleinen, lieben Sorgen,wo sie dann geblieben sind? Kleine Kinder, kleine Sorgen,und ein biβchen Kummer bloβ.Aber einmal kommt ein Morgen,und da sind sie beide groβ!
小小儿郎,不知忧伤(罗佩明译配) 小小儿郎,不知忧伤,生活中充满阳光。小小儿郎,不知忧伤,但愿他永远这样!好时光正飞快消逝,小儿郎也快成长。我可爱的金色童年,如今你又在何方? 小小儿郎,不知忧伤,只不过几分惆怅。总有一天,你会成长,这忧伤也将增长!
(3)Letzte Rose Letzte Rose in unser'm Garten,die verborgen im Laubich fand,willst noch immer auf Sonne warten,doch der Herbstwind weht übers Land.Längst verwelkt sind alle Blumen, all ihr Glanz ging längst dahin.Letzte Rose in unser'm Garten,so alleine muβt du verblüh'n. La la la la la la la lala la la la la la la la Längst verwelkt sind alle Blumen,all ihr Glanz ging längst dahin.Letzte Rose in unser'm Garten, so alleine muβt du verblühn,so alleine muβt du verblüh'n.
最后的玫瑰(罗佩明译配) 我们园中最后的玫瑰,你竟躲藏在树丛里,你还等待那阳光来临,可知秋风吹拂大地。园中花儿早已枯谢,灿烂光辉已逝去。我们园中最后的玫瑰,你是这样孤独凋零。 园中花儿早已枯谢,灿烂光辉已逝去。我们园中最后的玫瑰,你是这样孤独凋零,你是这样孤独凋零。 |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |




