| 英国的墓园文化 ZT |
| 送交者: TYT 2002年04月15日20:25:56 于 [恋恋风尘] 发送悄悄话 |
|
·韩廷一· 我在伦敦半年,看过无数个墓园,深深觉得“死在英国”,尤其“葬在伦敦”,应该是死人一种 ☆嘲弄“人生”嘲弄“人死” (一)“心平气和地安息吧!”——多少恩怨,多少遗憾,就此埋进黄土。 (二)“我曾经认真过,现在我才知道,生命原不过是一场嘲弄,经历的每件事都这样告诉我。”—— (三)“记得我!当你走过我身旁,象你这样,我曾走过,象我这样,你也会跟进,因此,不要跟丢了!” (四)“躺在这墓碑下的是吝啬鬼杰米·瓦特,他在某天上午10时去世,当然他省下了一顿午餐。”—— (五)“这里躺着一个身兼牧师、法官与诗人的彼得,他打破了人、神与世俗的藩篱”。——身兼 (六)“一个名叫‘盒子’(Philip Box)的人,躺在一个盒子里,木头盒子可是上等材料,至于那个‘盒子’,我们就别说了。”——英国人 (七)“赞美诗和墓志铭都是多余的,这里躺下的是鲍博·包莱,这就够了!”——好高傲的一篇墓志铭。 (八)“他是史蒂文生·隆博,活到101岁,快乐而健康;我们打个赌,你绝对活不到101。”——用死人 (九)“这里葬着迪亚士·玛莎,她逞强,自负……度过70岁月,最后她宁愿给虫蛆蚁蚀,也不愿献身于男 (十)“这块石碑的竖起,不是为了纪念莎拉的妇道,因为全镇的人,都能琅琅上口;竖起这碑,不过为她 (十一)“这里躺着史提夫·鲍勃,他生前酿得一手好啤酒泡;向左转,走下山,他的儿子正承继他的衣钵。” |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |




