波伏娃书信集
信一
星期六傍晚 1947年2月23日 在开往加利福尼亚的火车上
亲爱的纳尔逊·奥尔格伦:
我试着用英文写,因此请原谅我的语法。假若我用词不当,请尽量理解。我的字又是写得那么糟,可我是在火车上写的。
离开你后,我去了旅馆,我有一篇文章要写完,完成得不太好,那又有什么关系!随后我和那些法国男士共进晚餐。我讨厌他们,他们太令人讨厌了,因为他们没能让我和你一起吃晚饭。和你通过电话后,我上了火车,躺在卧铺上开始阅读你的书--奥尔格伦刚出版的短篇小说集:《霓虹灯下的荒原》。直到入睡。今天,我坐在窗旁,一面眺望风景,一面继续读着你的书,这是很宁静的一天。睡前我必须告诉你,我真是十分喜欢这本书,我想我也非常喜欢你。尽管我们没有说多少话,我想你也有同感吧。我不想再说“谢谢”了, 因为意思不大;可你必须知道,和你在一起我很愉快,我不愿和你说再见,但也可能今生不能再同你见面了。我盼望4月再回到芝加哥,那时我会对你讲我自己,你也说说你自己 。但是我不知道有没有那么多的时间。我自问,如果说昨天我们告别时心情不好,那下次共同度过五六天,已成为好朋友后再次告别,岂不会更难过吗?我不知道。
无论是再见或永别,我不会忘记在芝加哥的这两天,我是想说我不会忘记你。
西·德·波伏娃
信二
1947年3月12日 纽约
亲爱的朋友:
从加利福尼亚回来看到了你的来信和书籍。我曾经向帕尔默旅馆的所有柜台打听,寻找这些书,没有找到。我很难过,不仅是因为我想读这些书,而是因为这是你送我的礼物,对我来说十分珍贵。现在,我很高兴收到了这些书和你的来信。
我现在尚无法知道4月能否去芝加哥。我在纽约周围要做好几次讲学。不管怎样,我相当肯定明年我会回到美国。我在洛杉矶的朋友们正在向一位制片人兜售我最新写的一本小说《人人皆凡人》(Tous les hommes sont mortels)1946年出版。为此我感到满意。我可以有较长的时间留在美国。我将设法在芝加哥呆些时候。你真是准备来巴黎吗? 我很想陪你看看巴黎。首先我希望得到你的书,我是指你的小说《早晨从未到来》( Never come morning)1942年后此书已找不到。理查德·赖特(Richard Wright)写的序言。请给我找一本。
我在加利福尼亚过得很好。我去了旧金山,看到了美丽的风景,遇见了一些有意思的人。我也见到了我最要好的女友娜达丽·索罗金(Nathalie Sorokine)。参见《正当年》(La Force de l′Age)。她离开巴黎嫁给了一位美国人后,我已有一年没见到她了。我还有一点时间读书,看了托马斯·沃尔夫的《你不能再回家》1940年版。我喜欢这本书。但我没有忘记芝加哥的博沃里街博沃里街上多酒鬼、流浪汉、贫苦的人们。小波兰酒吧,寒冷的风,我永远不会忘记。
再见,我很高兴遇到了你,我相信我们会再见面的,今年或明年。
西·德·波伏娃
信三
1947年4月24日 费城 宾夕法尼亚大学
亲爱的朋友:
在附近的一些学院和大学讲学结束,我又回到了纽约。我在纽约还要呆两周,将于5月10日 乘飞机离开美国。我不愿意在没有再见到你的情况下离去,然而我去芝加哥实在有困难。我还有许多文债要还,还要和一些人进行探讨,在纽约有两次讲座。你能在4月27日至5月10日之间来吗?我们可以有很多见面的机会,在一起安安静静地聊聊。如有可能,我可以在你建议的任何时间和你通电话,共同商量具体日期。如你不能来,我设法去看你两天,请答复我。还有,请帮我找到你的小说。我昨天在别人那里看到一本,里面有一张照得极坏的照片,一点也不像你。我当时真想把书偷来,但这不可能。
再见,再见到你我会高兴。
西·德·波伏娃
西蒙娜·德·波伏娃回到纽约后和奥尔格伦通了电话。犹疑一阵后,同时也由于有关萨特的一些情况使波伏娃延长在美的逗留,她决定去芝加哥和奥尔格伦会面。他们在一起度过了3天。最终她说服了奥尔格伦一起回纽约,直到德·波伏娃17日返回巴黎。——编者
信四
1947年5月17日 纽芬兰K·L·M荷兰航空公司飞机上
我可爱的、亲爱的“本地青年”:
奥尔格伦生于1909年,比波伏娃小一岁。
你又再次让我流泪,但这是甜蜜的泪水,来自你的一切都是甜蜜的。我刚上飞机不久,打开了你的书,又想看到你的手迹,我翻开第一页正在遗憾没有请你写点什么时,突然你为我写的、充满柔情爱意的秀丽字句出现在我眼前。我的头靠在窗边,我哭了,在蔚蓝的海洋上空哭泣。流泪是甜蜜的,因为这是爱:你的爱、我的爱、我们的爱。我爱你。出租汽车司机问我:“他是你丈夫吗?”“不是的,”我回答。“啊!一位朋友?”他以同情的口吻又说:“他看来非常伤心。”我禁不住说:“我们要分开很难过,巴黎是那么远。”接着他对巴黎赞美了一番。你没有和我一起到机场,我觉得这样好。在麦迪逊大街和拉·加迪亚(La Guardia)机场有不少熟人。法国口音、法国脸孔,最坏的法国口音和脸孔,真是令人讨厌。我感到昏沉沉的,哭不出来,就是脑袋昏昏的。飞机起飞了,我喜欢乘飞机。我想,当你情绪激动时,这是唯一与心灵相应的旅行方式。飞机、爱情、天空、忧伤与希望,都是一回事。我想到了你,仔细地回顾了一切。我读你的书,与上一本相比,我更喜欢这一本。飞机上提供了威士忌和美味的午餐:奶油鸡块,巧克力冰淇淋。我想你会非常喜欢这些景色的——云层、海洋、海岸线、森林、村庄……我们能清晰地看到地面。你会微笑,你那热情天真的微笑。我们飞越纽芬兰上空时已是黄昏,纽约才下午3时。纽岛很美,黑压压的松林,凄凉的湖泊,零星的积雪,你也会喜欢的。我们降落了,要停留两个小时。你现在在哪里?也许也在飞机上。当你找到我们的小家时,我会在那里,躲藏在床底下,无处不在。从现在起,我会一直和你在一起。在芝加哥凄凉的街道上,在高架车下面,在寂静的房间里,我将和你在一起,亲爱的,就像一个充满爱意的妻子和她所爱的丈夫在一起那样。因为这不是一场梦,我们永远不需要醒来。这是一个美妙、真实的故事,这仅仅是开头。我感到你和我在一起,我到哪里你也会到哪里,不仅仅是你的眼神,而是你的全部。我爱你。没有再多要说的。你把我抱在怀中,我搂着你,我吻着你,像我已吻你那样。
你的西蒙娜
信五
星期日 1947年5月18日
我的宝贝,亲爱的芝加哥男人:
我在巴黎想你,想念你。整个旅途好极了。我们往东飞行,所以几乎没有夜晚。在纽芬兰,太阳开始落山,然而5小时后飞越香农岛时太阳在美丽绿色的爱尔兰上空又冉冉升起。一切都是那么美丽。我思绪万千,不能入睡。今晨10时(你的当地时间6时)我已在巴黎市中心。我曾希望巴黎的魅力能帮我忘去悲伤,但没有。首先,巴黎今天并不美。天空布满乌云,显得阴暗;今天是星期天,街上冷冷清清;一切显得沉闷、黑暗和阴郁。也许是我的心在巴黎已经死去。我的心仍在纽约,在百老汇我们告别的路边;在芝加哥我那温暖的家,在那温暖的紧靠你亲爱的心的地方。我想过两三天后会不太一样,我又必须重新关注法国的知识界和政治生活,我的工作和朋友们。但是今天我对这些丝毫没有兴趣。我感到懒散和疲劳,我只想沉浸在回忆中。亲爱的,不知为什么,我等了那么久才对你说我爱你。我只是想对此确信无疑而不是随便说空话。现在看来,从一开始爱情已产生。不管怎么说,爱已在此,这确实是爱,我的心思念你。我是多么的痛苦,为此我又感到幸福,因为我知道你也难过。能共同感受同一痛苦又是多么甜蜜。和你在一起的欢乐来自爱情,现在呢,痛苦也是爱。我们必须体验爱的各种感受。我们将享受再次见面的快乐,我要它,需要它并一定会得到它。请等我,我会等你的。我心中爱你胜于言词,也许比你知道的更深。我会常给你写信,请你也常来信。我将永远是你的妻子。
你的西蒙娜
又及:你的书我读完了,非常喜欢,我一定要找人把它译出来。
吻你,再次多多地吻你。当你吻我时是那么的甜蜜。我爱你。
信六
星期三 1947年5月21日
我亲爱的丈夫:
巴黎是那么凄凉和令人不愉快,今天下午我离开了巴黎,没走太远,大概20英里(在切维洛斯的圣朗贝尔),但感觉很远。这里是乡村,鸟在唱歌,平地和树林绿油油的。这里说不上是个村子,树林中有几间零星小屋。我准备在一个可爱的蓝黄颜色的小客栈住两个星期。现在大约下午7点,太阳正慢慢落山。我坐在旅馆前的小花园里,周围景色很好,阵阵暖风吹来。我在这里感到很愉快,和你很近。我需要休息、睡眠和安静;我想重新开始工作,看书,消遣,思考和回忆。这些天我见到了一些朋友,几乎所有的人都显得冷漠,至少相当冷淡。恐怕是你把我惯坏了,你是多么热情、慷慨、多情。也许我自己也表现冷淡和冷漠;一切似乎都是一场乏味的梦,我对任何人、任何事都不放在心上。不过昨天傍晚,我坐在圣日尔曼大道旁一家咖啡馆露天座上时我的心融化了。茂盛的树木、傍晚的灯火是如此美丽。我觉得真应该陪你看巴黎的街道,我感到巴黎在等待你,我又开始爱它 了,和你一起并为你爱巴黎。
我把你的书给了伽里玛出版社,他们将在两周内读完并答复我是否准备出版。如果他们不出版,我另找出版商。无论如何,我们将在《现代》杂志上刊登一段。我急切地等待你的来信。也许两三天后能转到这里来。你一定要常给我来信,亲爱的朋友和恋人,我最亲爱的丈夫。我们不应感到彼此分离。相反,在九、十个月后再相会时,我们应比分手时更接近、更亲密。尽管大西洋和广阔的平原把我们分开,在这些日子里我们应试图生活在一起。你无法阅读法文书,我深感遗憾,你为何不试试学习法文呢?这样,你能更好地了解我和我的生活。如果你觉得我的书还有点用处,我可以寄给你。
我正在阅读卡夫卡的《日记》。他的书我都读过,非常喜欢,你呢?
我知道你不喜欢乡村,然而,我仍希望你在这里,在这蓝黄色的客栈的小花园里。我能看到你坐在我身边,向我微笑。我是多么爱你的微笑!两个星期前,你会想到在一个法国小花园里那么可爱地微笑,在一颗爱你的法国人的心中体会你的微笑吗?你就在这儿,亲爱的,向我微笑,爱着我。一只杜鹃鸟在近处歌唱。我也在法国的小花园里,在芝加哥向你微笑并爱着你;我在我的芝加哥的家中,犹如你和我一起在法国。我们并未分开,永远不会分开。我永远是你的妻子。
你的西蒙娜
信七
星期五 1947年5月23日
亲爱的:
在这小房间里给你写信真好。现在是下午5时,太阳在小村庄和绿油油的丘陵上空闪耀柔光。窗户开着,桌子靠在窗旁,所以说我在自己的房中,却又置身在整个景色中。这是一幅非常古老的法国景色。离此一英里就是大名鼎鼎的罗亚尔德尚港修道院。帕斯卡尔很久以前在那里住过;拉辛曾在那里受教育,附近是一条他曾走过的小道,他边走边听鸟儿歌唱。他甚至写了一首诗,相当差劲的一首诗,刻在路旁的方石块上。在花园里给你写了上一封信后,我度过了非常安静的两天。我10点就上床了,因为没有一位好男人不让我入睡,我一直睡到第二天中午。今天我烦了,不想老睡,但我是极需要睡眠的。中午吃了可口新鲜的午餐,喝了法国红葡萄酒,饭后散了一会儿步,回到房中看书或写点什么。8点吃晚饭,饭后睡觉。你知道我是很少这样生活的,但是我需要这样。我读了卡森·麦卡勒斯的小说,我很高兴读一本美国书,可是这本书并不好。我又继续读卡夫卡。我非常希望你能阅读你能找到的所有法国当代文学:如加缪的《陌生人》、萨特的《群蝇》和《密室》,都已被译成英文。还有萨特和我在《同人杂志》和其他杂志上发表过的一些文章。我相信玛丽·戈尔茨坦将会很乐意帮你找到这些书。亲爱的丈夫,你一定要从我的法国生活中了解一些东西,就像我努力和你一起过芝加哥生活,你能这样做吗?
我是用你送我的小红钢笔给你写信,手上戴着你送我的戒指。这是我有生以来第一次戴戒指,巴黎的人们感到十分惊异,但都说这枚戒指很美。我急切地等待你的来信,我想念你,想念你的嘴唇,你的手,你温暖强壮的身体,你的脸孔,你的微笑,你的声音。我想念你。这么思念你很好,只有这样我能真切地感到你不是一场梦,你是真实的,你是活生生的,我还会和你见面。一星期前我们一起住在纽约的一间房子里。再见到你还要很长的时间。我用最深的爱亲吻你那可亲的脸、你那甜蜜的嘴唇。
你的西蒙娜
附上我为你采集的法国小花。
信八
星期六 1947年5月24日
最亲爱的纳·奥尔格伦(纳·奥尔格伦,芝加哥本地青年,我的朋友和亲爱的情人,我的一周丈夫和永久的丈夫。):
今天接到你的几封来信,写在几张黄色信笺上的信,我非常高兴。这些信和你很相像,既忧伤又快活,以笨拙的方式表示你的爱,如此真挚的爱。你说我能感觉到什么是真挚的什么不是真挚的。你这么说让我感到骄傲。我想从一开始我就感觉到你是一位真挚的人,我也就开始喜欢你,后来爱上了你。你的一切都是真挚的,你的语言、行为、爱憎、快乐、痛苦;你的整个生活是真挚的。和你生活在一起,我也体验到自己是真挚的。一切都是好的、真实的。你觉得我仍在芝加哥的小家里,我很高兴。我永远不会离开它直到我们一起去新奥尔良。大概你也收到了我的一些信:纽芬兰写的,巴黎发去的电报以及其他一两封。
今天,我决定开始认真投入工作。我读了所有6个月以前所写的关于妇女问题的东西,看来还不错,然而重新开始写作很难。现在我实在不太明白为什么某些人要写作,世界本来就是那么大,存在着,无需任何言语。我记得芝加哥,我看见法国绿色的风景。还有什么呢?明天我重新开始写作,但愿能成功,一定要成功。
经常来信,多多来信。你的黄信笺来信给我带来多少欢乐。我喜欢给你写信。我希望你能读懂我的信。用法文写我可写得更好,不过我认为我的英文水平能使你理解我是多么爱你,这是最重要的。我爱你,我的可爱的疯子。
星期二
亲爱的:
我只好今天寄这封信,因为星期天和昨天是“圣灵降临节”,(英文叫什么?)邮递员没有来。我又开始复活了,我又能开始工作了,我感到似乎一星期以来我一直在生病。我生活在梦幻中,周围的一切显得不真实。你无法知道我对自己讲了许多遍关于我们在芝加哥——纽约的事情,在机场你的第一个吻,街角上你最后的微笑。这些情节我都背熟了,每一次微笑、眼神和言语,我长时间地沉浸在这些回忆中,永不厌烦。最亲爱的,如果你能感到我 是多么想你,你就会骄傲自负,不会再那么好了。
今天我要去巴黎看望几位朋友,但第一件事我要去旅馆[塞纳河街的路易斯安那旅馆。参见《物之力》(La force des choses)],希望能有你的来信。请常给我来信。我会不断给你写的。我是那么热烈、深深地爱着你,我自己都感到惊奇。我过去认为不会发生这种事了,然而却发生了,尽管也带来痛苦,我仍是很高兴。我多么想偎依着你,脸靠在你的肩上,你的双臂紧紧地拥抱我——你看着我,我也看着你。我们知道所应该知道的一切,并为此感到幸福。
你的西蒙娜
信九
星期四 1947年5月29日
最亲爱的:
一回到巴黎,我跳下火车后立即上了一辆出租车,跳下出租车又匆匆跑上楼看是否有你的信——没有,我很伤心。我知道这不能怪你,只怪芝加哥太远了,飞机飞得太慢了。亲爱的,不管怎么说,我很难过不知道自从上星期天到今天你怎样了。我记得你要去看望你的妹妹,也许你和她一起去看赛马,还有什么?也许赛马你输钱了,我多么想知道你的情况,种种日常生活小事。
巴黎真是美极了。你一有足够的机票钱后一定要来巴黎。我们俩在巴黎的生活费我可以负担。我亲爱的丈夫,在用我的钱这问题上,请不要皱眉。如果我需要钱,去看你时我会拿你的钱的——只要我们相爱,你的就是我的,我的也就是你的。快来巴黎吧,我们会像在纽约时一样幸福。我多么想陪你看看巴黎。这些不是空话,我从不说空话,你是知道的。有你和我一起在巴黎,我应给你的是比钱更多更多的东西。勿忘了,我爱你,我亲爱的芝加哥“土生青年”。
是的,巴黎很美。蓝色的天空,温暖的气候,茂盛的树木,好闻的味道,身穿鲜艳夏装的漂亮的女人,在街上接吻的情侣,人们看上去都很快活。我和友人们去了蒙玛特的小丘广场。——你听说过这地方吗?妙极了。人们可在露天用餐,一边吃一边听着好听的、但演奏挺糟的音乐。菜肴很好,酒也上等,头顶蓝天,脚踏全市。将来我们一起去。饭后,我们下山,边走边聊,进了一家钢琴酒吧,有威士忌酒加苏打水。酒吧在街上摆有桌位,坐得满满的,人们热热闹闹在聊天,在美国从来看不到这样的景象。一个疯疯癫癫的女人进来了,真是疯了。她很老又丑,脸上涂了红、粉、蓝、白各种色彩,染了发的头上戴了一顶大草帽。她开始跳舞,把裙子提到膝上,露出可怜巴巴赤裸的大腿,嘴里吐出阵阵猥亵恶语。我们一直呆到酒吧关门,店主赶我们走的时候。我们穿过巴黎朝我住的圣日尔曼·德·普雷走去。天将拂晓,塞纳河上的黎明,深蓝色的,很像乡村的黎明,却是在巴黎。我上床睡觉了。我想到你亲爱的,多么希望是和你一起度过这一巴黎的夜晚。
第二天,我回到了我那蓝黄色的客栈。我现在可以写作了,我长时间地工作。几位朋友(萨特和博斯特)常来看我、我们聊呀聊。我很想跟你谈谈他们,但是通过信件,加之用英文写有困难,更主要的是,我还想感受一段仍单独和你在一起的心情。我今天的字和英文比任何时候都糟,天已晚了,我在床上给你写,很困。我希望能梦见你,但是梦总与愿望相违。
我爱你,热烈地吻你。
你的西蒙娜
信十
星期一 1947年6月2日
亲爱的:
这次有你的信了,我拿着信跑进房内,我的心跳得那么急促,因为我的手指能触摸到你的手指触摸过的这页信纸。我很高兴,然而通信又带有某种伤感:因为实际上我们的手指没有接触。你的信我读了一遍又一遍,可是你不会出现在房内(连老虎[奥尔格伦所养的猫的名字]也不会)。感谢你寄来的几本书,我看完了《圣殿》和库普林(Kou prine)《阎摩》(1909年)的作者。奥尔格伦在他后来的小说《金臂人》中以他喜爱的库普林的话作为题辞:“先生们,你们要懂得:在没有任何可怕的地方才真可怕!”的著作。你真好,比起你的书,我更喜欢你的信,请告诉我有关你生活的一切,你是如何早晨游泳的,啃了什么样的骨头?一切对我都是重要的。
我在巴黎要住整整一个星期。我必须会见一些人,并去关注一下《现代》杂志的工作。巴黎白天很热,夜晚也暖和,但十分美妙。人们可以在露天花园或小餐馆吃饭,然后在热热闹闹、熙熙攘攘的街上散步溜达。我住的这条街,清晨也很热闹,有一个集市(这个名为布西的市场,现在仍然存在),女人们买鱼、买肉、买樱桃和蔬菜,吵吵嚷嚷、充满笑声。商品都很贵,但总算有东西可买了。当你想起原来街上冷冷清清的情景时,此刻就好多了。我喜欢清晨从这条喧闹欢快的街道走过,然后,我去二丑咖啡馆,先给你写信。一会儿再工作两三个小时。我又开始喜欢这里的生活了,但还不那么强烈。
昨天上午,我出席了一部极出色的法国影片[沃当-拉拉的影片《鬼魂附体》(1946年),主演为钱拉·菲力浦和米什琳娜·普雷斯勒,根据拉迪盖的小说改编。]的首映式,这是我所有看过的电影中最优秀的一部。故事很简单,但动人至深,是讲1914—1918年大战期间一对青年男女的恋爱故事。男孩17岁,女孩20岁,刚嫁给一位她并不爱的士兵。战争对这一对天真幼稚的恋人像是个假期,他们的爱情被成年人摧毁了。这对恋人太年轻,无力反抗。他们分手了,女孩死去。影院内又亮起灯时,观众感到喉咙都哽住了。我希望你能去看一次。我认为目前法国电影拍得相当不错。比好莱坞的电影更大胆、更有人情味、更真实。
这里的生活非常有意思,也许出于种种原因,也有点麻烦,要对你说清楚不容易。在芝加哥的时间太短,没能跟你谈,跟你解释一些事情。明年就不一样了,我们有很多时间在一起,我不让你那么忙,总是跑到什么动物园;我要你像在纽约那样长时间地坐在我身边,我们可以谈呀,谈呀。我如此强烈地希望跟你更亲近,我希望我们能互相了解,彼此相爱。我需要这种了解。但是爱情是至关重要的,爱情也是了解。我为我们感到自豪,我们很了不起,能在这么短的时间内我们做了这么多事情。我记得第一个晚上在出租车里你对我说的话:“我们没时间可以浪费。”我也正想说:“没有时间可浪费。”是的,我们什么也没浪费。我并不觉得我们一起只度过了一个星期。我觉得有上千条纽带把我和你系在一起,永远不会分开。
我最亲爱的朋友,我的恋人,你给了我许多,虽然你那么遥远,但你仍在不断给予。只要想到你,我就感到安宁幸福。我要用亲吻告诉你,我是多么爱你。我爱你。
你的西蒙娜