设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:粉缨
万维读者网 > 恋恋风尘 > 帖子
人到中年随笔(四)语言的问题
送交者: 凡人天命 2006年11月05日11:19:42 于 [恋恋风尘] 发送悄悄话

本来以为会有一段时间没有太多的奔波,写几段随笔应该是件容易的事。但在写餐馆(下)的时候突然卡壳了。想要写一点稍微细腻的心情,想不到中文竟然写不下去。

于是改用英文写草稿。倒是没有五分钟就写完了。但翻译又成了问题。语言使用上颇有些有劲使不上的感觉。翻译了一半,不能使自己满意,只能先放下。

相当的同情一些出来许久的人回去中国,讲话洋不洋,中不中。也许有些人中文人夹一些洋文是显示自己,但我想的的确确,应该是有不少人真的就是在当时的场景之中,不能找到恰当的中文词句来表达自己的意思。

大孩子今天十七,六岁来的美国。我已经早已放弃强迫他学习中文了。现在他除了基本上能听外,写是完全不会了,除了自己的名字。和孩子的沟通从原来的中文,到我说中文孩子说英文,已经发展到如果有任何“关键”的讨论,比如“你的电话费超过250分钟的话,你要自己付超过部分”,就完全是用英文,以免回头超过许可时间,说是没有听懂而“赖账”。

反倒是生在美国的七岁的女儿,对中文兴趣有加。特别的爱好背诵一些诗词:一片两片三四片,飞入芦花都不见。当然,她写中文完全是画,而不是写。讲起中文句子来,音调歪歪扭扭,还煞是好听。

我们的下一代去中国的话,看上去和中国其他的少男少女们并没有多大的差别,但他们不会讲中文却不是装的。许多的父母们赶鸭子上架逼着孩子学中文,但美国的中文学校再努力,大概也不能把孩子训练得没有美腔美调。那么,如果说我们这一代应该中文流利的话,我们的孩子们到底需要知道多少中文才算是中国人的孩子呢。

前几天看一个美国人Stephen 做报告,讲的是现在中国的经济。他在讲的过程中,不断的夹杂中文在语句中,比如“关系”,比如“独资企业”。听众大都是英语母语,听得一愣一愣的,非常投入,非常赞叹此人对中国语言的精通,以及对中国经济和市场的了解。在中国,如果对中文人讲美国经济的话,夹带英文可能是必须的。中国的听众比美国的听众要求要高许多。事实上他们要的是你讲英文,然后在句子之间夹带中文。

所以,作为美国华人,既要中文流利,而且要英文流利。这还不算,对不同的听众,你还要选择相应的语言。也许中文学校需要加一堂课,专门教导孩子们在什么情况下用什么语言。也许应该有更好的选择。


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2005: 因之写给女孩子的话
2003: 没有钱 两个人到底能爱多久? zt
2003: 沦陷在已婚男人的眼神中 zt
2002: 爱猫说(2)
2002: 天堂离地狱又多远?