設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:粉纓
萬維讀者網 > 戀戀風塵 > 帖子
夏日之床[譯詩]
送交者: 金舟 2002年12月12日20:12:18 於 [戀戀風塵] 發送悄悄話


冬天我黑夜就起床,
穿衣借着黃色的燭光。
夏天完全是另一樣,
我不得不大白天上床。

我必須上了床去看,
小鳥們還在樹上奔忙,
或傾聽成年人腳步,
仍經過我於街上過往。

你不感到有些怪嗎,
正當天空蔚藍而晴朗,
我應該更多去玩耍,
但卻不得不晝臥在床。

Bed in Summer

In winter I get up at night
And dress by yellow candle-light.
In summer quite the other way,
I have to go to bed by day.

I have to go to bed and see
The birds still hopping on the tree,
Or hear the grown-up people's feet
Still going past me in the street.

And does it not seem hard to you,
When all the sky is clear and blue,
And I should like so much to play,
To have to go to bed by day?


--- By Robert Louis Stevenson

0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖