"911生死婚礼" ---上海女子的情爱史与百 |
送交者: aiwei 2003年03月10日10:23:52 于 [恋恋风尘] 发送悄悄话 |
一位上海女子与日本和美国男子的半自转体情爱史近日传闻被美国一家电影公司以102万美元收购影视改编权。旅居加拿大的上海女作者贝拉3月4日向《多维时报》表示,她描写这段爱情史的半自转体小说>,基本上表现的是她“人生的一些经历”。 北京的媒体报导将>称为贝拉的“半自转体情爱小说”。该书的筹划运作由北京现代SNP创作中心的安波舜负责。报导说,由现代出版社出版的上海旅加女作家贝拉的新作《9.11生死婚礼──我的情爱自传》,已被好莱坞20世纪福克斯电影公司以102万美元(近千万人民币)的巨资买断其影视改编权,并确定由曾执导《泰坦尼克号》的国际着名导演詹姆斯.卡梅隆执导。报导还说,102万美元要占中国全国一年图书版权输出额近一半。 福克斯公司公关职员不知情 《多维时报》记者3日致电20世纪福克斯电影公司负责Corporae Communications的副总裁Florence Grace办公室查询,但接电话的职员称,她不知道任何有关信息。这位不知姓名的女性职员指示记者致电国际事务办公室(International Office),但电话一直无人接听。 多维社记者在3天内多次致电Florence Grace办公室询问是否存在这起版权交易后,一位拒绝透露姓名和职务的妇女说,她对此事豪不知情,无法回答给予回答,并说福克斯公司“没有宣布过任何有关改编中国女性在911事件中悲剧性婚礼故事的计划”,但她随后又在5日主动给记者打电话,向记者问作者的姓名和小说内容,并表示要向公司内部有关人员了解情况。 据了解,贝拉原名沈蕾,早年由上海赴日留学,后曾在纽约居住。她曾经在日本写作出版>和>等作品。
沈蕾3月4日在多伦多接受《多维时报》记者电话采访时说,>“基本上是我人生的一些经历,但是没有达到百分之百真实的。有很多场景是有艺术虚构的,所以宣传是以半自转体小说,也给自己一些比较大的空间。” 沈蕾说,与FOX电影公司签署的合同中规定今年9月纪念911时要举行新闻发布会,发布小说英文版,并公布电影改编权交易这一消息,但是现在有知情朋友提早向媒体透露。小说英文版已经“由新加坡一位博士翻译好”,目前正在“请美国汉学家和国内外外语专业的人看一下”,总共请了4个人在翻,目前译文还未确定。沈蕾还透露,电影改编合同有几年的期限,如果几年当中没有拍成电影,那就作废,小说可以卖给其它电影公司。除电影改编合同外,双方还在协商美国、英国、澳大利亚等英语国家的出版权。 作者网站介绍梗概 >的女主角“我”60年代中期出生在中国上海,大学期间与一“高干子弟”阿根相恋,并在毕业后结婚,婆婆因没有见到婚床上白床单染红而认为她不是处女。“我”随后在22岁赴日留学,遇到一个同校日本男生,并“在某一个暮色里疯狂地送走他18岁最后一天的生命初次”。“我”毕业后在日本>作记者,又与来日本寻母的美国人格兰姆“一见钟情”,与他“要死要活激情难抑”。 在经历一系列爱情波折后,“我”和格兰姆最终在纽约决定结婚,9月11日那天刚坐上劳斯莱斯婚车,“我”就与格兰姆“热烈拥吻”,口红弄脏新郎的领结。格兰姆到世贸中心102层办公室换领结,在随后的恐怖袭击中丧生。“我”随后则由“华尔街上一位身着CHANEL婚纱的美丽中国新娘,顷刻间成了一只哭丧的花猫”。然而“我”的情爱生活并未就此黯淡无光,在飞机上又偶遇在911袭击中失去亲人的John,并与他在轿车后座以做爱迎接新年。“我”在经历高潮中感觉到格兰姆又回到身边。 华妇911遭遇“具有全球意义” 沈蕾对《多维时报》说,这次改编权交易是FOX电影公司通过安波舜在美国的朋友主动找到他的。 沈蕾写作小说是用中文,曾在网上发表,包括清华大学博士导师在内的几个人曾经将片段翻译成英文,寄到各大电影公司和出版社。 沈蕾说,他们对小说“满有兴趣”,因为“是通过中国女性描写911的悲伤”,觉得“会有全球性的意义”,使911“变成全世界的伤痕”。沈蕾说,“他们一直觉得中国人对这件事不是很关注,跨越国界的爱情故事他们觉得非常好,韩国、日本、美国的几大出版社都要出外文版。” 沈蕾说,她写的小说>由现代出版社于2002年10月出版,与20世纪FOX电影公司的合同由北京现代SNP创作中心代理,包括小说的电影改编权和各国语言文字的翻译版权。该创作中心为中国对外出版部门与新加坡国家新闻出版公司合资经营,设在北京,主任为安波舜。
|
|
|
|
实用资讯 | |